Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 23 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 23]
﴿وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله﴾ [البَقَرَة: 23]
Abdolmohammad Ayati Va agar dar on ci ʙar ʙandai xes nozil kardaem dar sak hasted, surae hamonandi on ʙijovared va ƣajra Xudo hamai hozironatonro faro xoned agar rost megued |
Abdolmohammad Ayati Va agar dar on cī ʙar ʙandai xeş nozil kardaem dar şak hasted, surae hamonandi on ʙijovared va ƣajra Xudo hamai hozironatonro faro xoned agar rost megūed |
Khoja Mirov Va —ej kofironi sarkas - agar dar on ci ʙar ʙandai xes nozil kardaem, dar sak hasted va gumon mekuned, ki on az nazdi Alloh nest, pas surae niz monandi on ʙijovared va ƣajri Alloh hamai madadgoronatonro faro xoned, agar dar da'vojaton rostgu ʙosed |
Khoja Mirov Va —ej kofironi sarkaş - agar dar on cī ʙar ʙandai xeş nozil kardaem, dar şak hasted va gumon mekuned, ki on az nazdi Alloh nest, pas surae niz monandi on ʙijovared va ƣajri Alloh hamai madadgoronatonro faro xoned, agar dar da'vojaton rostgū ʙoşed |
Khoja Mirov Ва —эй кофирони саркаш - агар дар он чӣ бар бандаи хеш нозил кардаем, дар шак ҳастед ва гумон мекунед, ки он аз назди Аллоҳ нест, пас сурае низ монанди он биёваред ва ғайри Аллоҳ ҳамаи мададгоронатонро фаро хонед, агар дар даъвоятон ростгӯ бошед |
Islam House Va agar dar ʙorai on ci ʙar ʙandai xud [Muhammad] nozil kardaem, dar sakku tardid hasted, agar rost megued, surae hammonandi on ʙijovared va guvohoni xudro – ƣajr az Alloh taolo – faro xoned |
Islam House Va agar dar ʙorai on ci ʙar ʙandai xud [Muhammad] nozil kardaem, dar şakku tardid hasted, agar rost megūed, surae hammonandi on ʙijovared va guvohoni xudro – ƣajr az Alloh taolo – faro xoned |
Islam House Ва агар дар бораи он чи бар бандаи худ [Муҳаммад] нозил кардаем, дар шакку тардид ҳастед, агар рост мегӯед, сурае ҳаммонанди он биёваред ва гувоҳони худро – ғайр аз Аллоҳ таоло – фаро хонед |