Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 40 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[البَقَرَة: 40]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي﴾ [البَقَرَة: 40]
Abdolmohammad Ayati Ej ʙani-Isroil, ne'matero, ki ʙa sumo arzoni dostam, ʙa jod ʙijovared. Va ʙa ahdi Man vafo kuned, to ʙa ahdaton vafo kunam. Va az Man ʙitarsed |
Abdolmohammad Ayati Ej ʙanī-Isroil, ne'matero, ki ʙa şumo arzonī doştam, ʙa jod ʙijovared. Va ʙa ahdi Man vafo kuned, to ʙa ahdaton vafo kunam. Va az Man ʙitarsed |
Khoja Mirov Ej ʙani Isroil, ne'matero, ki ʙa sumo arzoni dostam, ʙa jod ʙijovared va sukri Maro ʙa co ovared. Va ʙa ahdi Man vafo kuned, to ʙa ahdaton vafo kunam. Va az Man ʙitarsed |
Khoja Mirov Ej ʙani Isroil, ne'matero, ki ʙa şumo arzonī doştam, ʙa jod ʙijovared va şukri Maro ʙa ço ovared. Va ʙa ahdi Man vafo kuned, to ʙa ahdaton vafo kunam. Va az Man ʙitarsed |
Khoja Mirov Эй бани Исроил, неъматеро, ки ба шумо арзонӣ доштам, ба ёд биёваред ва шукри Маро ба ҷо оваред. Ва ба аҳди Ман вафо кунед, то ба аҳдатон вафо кунам. Ва аз Ман битарсед |
Islam House Ej Bani Isroil [farzandoni Ja'quʙ], ne'mathoero, ki ʙa sumo arzoni dostam, ʙa jod ovared va ʙa pajmone, ki ʙo man ʙastaed, vafo kuned, to Man niz ʙa pajmoni [xud ʙo] sumo [dar ʙorai ne'mathoi dunjo va oxirat] vafo kunam va tanho az man ʙitarsed |
Islam House Ej Bani Isroil [farzandoni Ja'quʙ], ne'mathoero, ki ʙa şumo arzonī doştam, ʙa jod ovared va ʙa pajmone, ki ʙo man ʙastaed, vafo kuned, to Man niz ʙa pajmoni [xud ʙo] şumo [dar ʙorai ne'mathoi dunjo va oxirat] vafo kunam va tanho az man ʙitarsed |
Islam House Эй Бани Исроил [фарзандони Яъқуб], неъматҳоеро, ки ба шумо арзонӣ доштам, ба ёд оваред ва ба паймоне, ки бо ман бастаед, вафо кунед, то Ман низ ба паймони [худ бо] шумо [дар бораи неъматҳои дунё ва охират] вафо кунам ва танҳо аз ман битарсед |