Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 58 - طه - Page - Juz 16
﴿فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى ﴾
[طه: 58]
﴿فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت﴾ [طه: 58]
Abdolmohammad Ayati Mo niz dar ʙaroʙari tu codue cun codui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor ʙiguzor, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu» |
Abdolmohammad Ayati Mo niz dar ʙaroʙari tu çodue cun çodui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor ʙiguzor, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu» |
Khoja Mirov Mo niz dar ʙaroʙari tu codue cun codui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor muajjan kun, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu» |
Khoja Mirov Mo niz dar ʙaroʙari tu çodue cun çodui tu meovarem. Bajni movu xud va'dagohe dar zamini hamvor muajjan kun, ki na mo va'daro xilof kunem va na tu» |
Khoja Mirov Мо низ дар баробари ту ҷодуе чун ҷодуи ту меоварем. Байни мову худ ваъдагоҳе дар замини ҳамвор муайян кун, ки на мо ваъдаро хилоф кунем ва на ту» |
Islam House Pas, jaqinan, mo niz codue monandi on ʙarojat meovarem; pas, dar makone, ki [fosilaas az har du taraf] jakson ʙosad, va'dagohe mijoni Mo va xud ta'jin kun, ki na Mo az on xilof kunem va na tu |
Islam House Pas, jaqinan, mo niz çodue monandi on ʙarojat meovarem; pas, dar makone, ki [fosilaaş az har du taraf] jakson ʙoşad, va'dagohe mijoni Mo va xud ta'jin kun, ki na Mo az on xilof kunem va na tu |
Islam House Пас, яқинан, мо низ ҷодуе монанди он бароят меоварем; пас, дар маконе, ки [фосилааш аз ҳар ду тараф] яксон бошад, ваъдагоҳе миёни Мо ва худ таъйин кун, ки на Мо аз он хилоф кунем ва на ту |