Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 126 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[آل عِمران: 126]
﴿وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا﴾ [آل عِمران: 126]
Abdolmohammad Ayati Va Xudovand in korro tanho ʙaroi sodmoni va dilgarmii sumo kard. Va nest jorie, magar az sui Xudoi piruzmandu dono |
Abdolmohammad Ayati Va Xudovand in korro tanho ʙaroi şodmonī va dilgarmii şumo kard. Va nest jorie, magar az sūi Xudoi pirūzmandu dono |
Khoja Mirov Va Alloh in joriro ʙo vositai faristagonas tanho ʙaroi sodmoni va dilgarmii sumo kard. Va nest piruzi, magar az sui Allohi piruzmandu dono |
Khoja Mirov Va Alloh in joriro ʙo vositai fariştagonaş tanho ʙaroi şodmonī va dilgarmii şumo kard. Va nest pirūzī, magar az sūi Allohi pirūzmandu dono |
Khoja Mirov Ва Аллоҳ ин ёриро бо воситаи фариштагонаш танҳо барои шодмонӣ ва дилгармии шумо кард. Ва нест пирӯзӣ, магар аз сӯи Аллоҳи пирӯзманду доно |
Islam House Va Alloh taolo on [jori]-ro cuz ʙasorate ʙaroi [piruzii] sumo qaror nadod, to [ʙad-in vasila] dilhojaton ʙad-on oromis girad; va [-garna] piruzi cuz az coniʙi Allohi sikastnopaziru hakim nest |
Islam House Va Alloh taolo on [jorī]-ro çuz ʙaşorate ʙaroi [pirūzii] şumo qaror nadod, to [ʙad-in vasila] dilhojaton ʙad-on oromiş girad; va [-garna] pirūzī çuz az çoniʙi Allohi şikastnopaziru hakim nest |
Islam House Ва Аллоҳ таоло он [ёрӣ]-ро ҷуз башорате барои [пирӯзии] шумо қарор надод, то [бад-ин васила] дилҳоятон бад-он оромиш гирад; ва [-гарна] пирӯзӣ ҷуз аз ҷониби Аллоҳи шикастнопазиру ҳаким нест |