×

Рӯй гардонданд. Мо низ сели вайронгарро бар онҳо фиристодем ва ду бӯстонашонро 34:16 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Saba’ ⮕ (34:16) ayat 16 in Tajik

34:16 Surah Saba’ ayat 16 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 16 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيلٖ ﴾
[سَبإ: 16]

Рӯй гардонданд. Мо низ сели вайронгарро бар онҳо фиристодем ва ду бӯстонашонро ба ду бӯстон бадал кардем бо мевае талх ва шӯрагаз ва андаке сидр (номи дарахт)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي أكل خمط وأثل, باللغة الطاجيكية

﴿فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي أكل خمط وأثل﴾ [سَبإ: 16]

Abdolmohammad Ayati
Ruj gardondand. Mo niz seli vajrongarro ʙar onho firistodem va du ʙustonasonro ʙa du ʙuston ʙadal kardem ʙo mevae talx va suragaz va andake sidr (nomi daraxt)
Abdolmohammad Ayati
Rūj gardondand. Mo niz seli vajrongarro ʙar onho firistodem va du ʙūstonaşonro ʙa du ʙūston ʙadal kardem ʙo mevae talx va şūragaz va andake sidr (nomi daraxt)
Khoja Mirov
Pas, onho az amri Alloh ruj gardondand va sukrasro ʙa co naovardand. Mo niz seli vajrongarro ʙar onho firistodem va taʙdil dodem ʙa ivazi on du ʙoƣe, ki dostand du ʙoƣi digarero, ki mevahojas ʙadmazza ʙud va daraxti suragaz dost va kamu ʙes az daraxti kuknor
Khoja Mirov
Pas, onho az amri Alloh rūj gardondand va şukraşro ʙa ço naovardand. Mo niz seli vajrongarro ʙar onho firistodem va taʙdil dodem ʙa ivazi on du ʙoƣe, ki doştand du ʙoƣi digarero, ki mevahojaş ʙadmazza ʙud va daraxti şūragaz doşt va kamu ʙeş az daraxti kuknor
Khoja Mirov
Пас, онҳо аз амри Аллоҳ рӯй гардонданд ва шукрашро ба ҷо наоварданд. Мо низ сели вайронгарро бар онҳо фиристодем ва табдил додем ба ивази он ду боғе, ки доштанд ду боғи дигареро, ки меваҳояш бадмазза буд ва дарахти шӯрагаз дошт ва каму беш аз дарахти кукнор
Islam House
Ammo onon [az sukr va imon] ruj gardondand; pas, Mo seli vajrongar ʙa sujason ravon kardem va du ʙoƣi [purmahsuli] ononro ʙa du ʙoƣi [ʙearzis] taʙdil namudem, [ki tanho] mevahoi talx va daraxti suragaz va andake daraxti sidr dost
Islam House
Ammo onon [az şukr va imon] rūj gardondand; pas, Mo seli vajrongar ʙa sūjaşon ravon kardem va du ʙoƣi [purmahsuli] ononro ʙa du ʙoƣi [ʙearziş] taʙdil namudem, [ki tanho] mevahoi talx va daraxti şūragaz va andake daraxti sidr doşt
Islam House
Аммо онон [аз шукр ва имон] рӯй гардонданд; пас, Мо сели вайронгар ба сӯяшон равон кардем ва ду боғи [пурмаҳсули] ононро ба ду боғи [беарзиш] табдил намудем, [ки танҳо] меваҳои талх ва дарахти шӯрагаз ва андаке дарахти сидр дошт
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek