Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 182 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 182]
﴿والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون﴾ [الأعرَاف: 182]
Abdolmohammad Ayati Va ononro, ki ojoti moro duruƣ sumoridand, az rohe, ki xud namedonand, ʙa tadric xorason mesozem |
Abdolmohammad Ayati Va ononro, ki ojoti moro durūƣ şumoridand, az rohe, ki xud namedonand, ʙa tadriç xoraşon mesozem |
Khoja Mirov Va ononro, ki ojoti moro duruƣ sumoridand va inkor kardand va pand nagiriftand ʙa zudi ʙarojason ruzii farovon ato mekunem va onon gumon mekunand, ki ʙar haqiqatand, pas azoʙason kunem az rohe, ki xud namedonand. Zina ʙa zina ononro to mavze'm halokat ʙikasem |
Khoja Mirov Va ononro, ki ojoti moro durūƣ şumoridand va inkor kardand va pand nagiriftand ʙa zudī ʙarojaşon rūzii farovon ato mekunem va onon gumon mekunand, ki ʙar haqiqatand, pas azoʙaşon kunem az rohe, ki xud namedonand. Zina ʙa zina ononro to mavze'm halokat ʙikaşem |
Khoja Mirov Ва ононро, ки оёти моро дурӯғ шумориданд ва инкор карданд ва панд нагирифтанд ба зудӣ барояшон рӯзии фаровон ато мекунем ва онон гумон мекунанд, ки бар ҳақиқатанд, пас азобашон кунем аз роҳе, ки худ намедонанд. Зина ба зина ононро то мавзеъм ҳалокат бикашем |
Islam House Va kasone, ki ojoti Moro duruƣ angostand, [darhoi ruziro ʙa rujason mekusoem, to ʙestar dar gunoh ƣarq savand va ʙa in son] andak andak az coje, ki namedonand [ʙa kajfari xud] giriftorason xohem soxt |
Islam House Va kasone, ki ojoti Moro durūƣ angoştand, [darhoi rūziro ʙa rūjaşon mekuşoem, to ʙeştar dar gunoh ƣarq şavand va ʙa in son] andak andak az çoje, ki namedonand [ʙa kajfari xud] giriftoraşon xohem soxt |
Islam House Ва касоне, ки оёти Моро дурӯғ ангоштанд, [дарҳои рӯзиро ба рӯяшон мекушоем, то бештар дар гуноҳ ғарқ шаванд ва ба ин сон] андак андак аз ҷойе, ки намедонанд [ба кайфари худ] гирифторашон хоҳем сохт |