Quran with Tamil translation - Surah An-Nisa’ ayat 83 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 83]
﴿وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى﴾ [النِّسَاء: 83]
Abdulhameed Baqavi Payattaiyo (potu makkalin) patukappaiyo parriya oru ceyti avarkalukku ettinal (utane) atai (veliyil) kura arampittu vitukinranar. (Avvaru ceyyatu) atai (allahvutaiya) tutaritamum, tankal atikarikalitamum (mattum) terivittal avarkalil ukikkakkutiya (arayakkutiya a)varkal unmaiyai nankarintu (takka natavatikkaikalai etuttuk) kolvarkal. (Nampikkaiyalarkale!) Allahvutaiya arulum, avanutaiya karunaiyum unkalmitu illaiyenral (unkalil) cilarait tavira ninkal anaivarum saittanaiye pinparriyiruppirkal |
Abdulhameed Baqavi Payattaiyō (potu makkaḷiṉ) pātukāppaiyō paṟṟiya oru ceyti avarkaḷukku eṭṭiṉāl (uṭaṉē) atai (veḷiyil) kūṟa ārampittu viṭukiṉṟaṉar. (Avvāṟu ceyyātu) atai (allāhvuṭaiya) tūtariṭamum, taṅkaḷ atikārikaḷiṭamum (maṭṭum) terivittāl avarkaḷil ūkikkakkūṭiya (ārāyakkūṭiya a)varkaḷ uṇmaiyai naṉkaṟintu (takka naṭavaṭikkaikaḷai eṭuttuk) koḷvārkaḷ. (Nampikkaiyāḷarkaḷē!) Allāhvuṭaiya aruḷum, avaṉuṭaiya karuṇaiyum uṅkaḷmītu illaiyeṉṟāl (uṅkaḷil) cilarait tavira nīṅkaḷ aṉaivarum ṣaittāṉaiyē piṉpaṟṟiyiruppīrkaḷ |
Jan Turst Foundation Melum pitiyo, patukappaip parriya ceytiyo avarkalukku ettumanal, utane avarkal atai parappi vitukirarkal;. Avarkal atai (allahvin) tutaritamo, allatu avarkalil ninrumulla atikarikalitamo terivittal, avarkaliliruntu atai ukittu ariyakkutiyavarkal, atai nanku vicarittarintu (takka erpatukalaic ceytu) kolvarkal. Allahvutaiya kirupaiyum avanutaiya arulum unkal mitillatiruntal, unkalil cilarait tavira marravarkal saittanaiye pinparriyirupparkal |
Jan Turst Foundation Mēlum pītiyō, pātukāppaip paṟṟiya ceytiyō avarkaḷukku eṭṭumāṉāl, uṭaṉē avarkaḷ atai parappi viṭukiṟārkaḷ;. Avarkaḷ atai (allāhviṉ) tūtariṭamō, allatu avarkaḷil niṉṟumuḷḷa atikārikaḷiṭamō terivittāl, avarkaḷiliruntu atai ūkittu aṟiyakkūṭiyavarkaḷ, atai naṉku vicārittaṟintu (takka ēṟpāṭukaḷaic ceytu) koḷvārkaḷ. Allāhvuṭaiya kirupaiyum avaṉuṭaiya aruḷum uṅkaḷ mītillātiruntāl, uṅkaḷil cilarait tavira maṟṟavarkaḷ ṣaittāṉaiyē piṉpaṟṟiyiruppārkaḷ |
Jan Turst Foundation மேலும் பீதியோ, பாதுகாப்பைப் பற்றிய செய்தியோ அவர்களுக்கு எட்டுமானால், உடனே அவர்கள் அதை பரப்பி விடுகிறார்கள்;. அவர்கள் அதை (அல்லாஹ்வின்) தூதரிடமோ, அல்லது அவர்களில் நின்றுமுள்ள அதிகாரிகளிடமோ தெரிவித்தால், அவர்களிலிருந்து அதை ஊகித்து அறியக்கூடியவர்கள், அதை நன்கு விசாரித்தறிந்து (தக்க ஏற்பாடுகளைச் செய்து) கொள்வார்கள். அல்லாஹ்வுடைய கிருபையும் அவனுடைய அருளும் உங்கள் மீதில்லாதிருந்தால், உங்களில் சிலரைத் தவிர மற்றவர்கள் ஷைத்தானையே பின்பற்றியிருப்பார்கள் |