Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 83 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 83]
﴿وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى﴾ [النِّسَاء: 83]
Abu Bakr Zakaria Yakhana santi ba sankara kono sambada tadera kache ase takhana tara ta pracara kare thake [1]. Yadi tara ta rasula [2] ebam tadera madhye yara nirdesa pradanera adhikari taderake janata, tabe tadera madhye yara tathya anusandhana kare tara setara yatharthata nirnaya karate parata [3]. Tomadera prati yadi allahara anugraha o rahamata na thakata tabe tomadera alpa sankhyaka chara sakale sayatanera anusarana karata |
Abu Bakr Zakaria Yakhana śānti bā śaṅkāra kōnō sambāda tādēra kāchē āsē takhana tārā tā pracāra karē thākē [1]. Yadi tārā tā rāsūla [2] ēbaṁ tādēra madhyē yārā nirdēśa pradānēra adhikārī tādērakē jānāta, tabē tādēra madhyē yārā tathya anusandhāna karē tārā sēṭāra yathārthatā nirṇaẏa karatē pārata [3]. Tōmādēra prati yadi āllāhara anugraha ō rahamata nā thākata tabē tōmādēra alpa saṅkhyaka chāṛā sakalē śaẏatānēra anusaraṇa karata |
Muhiuddin Khan আর যখন তাদের কছে পৌঁছে কোন সংবাদ শান্তি-সংক্রান্ত কিংবা ভয়ের, তখন তারা সেগুলোকে রটিয়ে দেয়। আর যদি সেগুলো পৌঁছে দিত রসূল পর্যন্ত কিংবা তাদের শাসকদের পর্যন্ত, তখন অনুসন্ধান করে দেখা যেত সেসব বিষয়, যা তাতে রয়েছে অনুসন্ধান করার মত। বস্তুতঃ আল্লাহর অনুগ্রহ ও করুণা যদি তোমাদের উপর বিদ্যমান না থাকত তবে তোমাদের অল্প কতিপয় লোক ব্যতীত সবাই শয়তানের অনুসরণ করতে শুরু করত |
Muhiuddin Khan Ara yakhana tadera kache paumche kona sambada santi-sankranta kimba bhayera, takhana tara seguloke ratiye deya. Ara yadi segulo paumche dita rasula paryanta kimba tadera sasakadera paryanta, takhana anusandhana kare dekha yeta sesaba bisaya, ya tate rayeche anusandhana karara mata. Bastutah allahara anugraha o karuna yadi tomadera upara bidyamana na thakata tabe tomadera alpa katipaya loka byatita saba'i sayatanera anusarana karate suru karata |
Muhiuddin Khan Āra yakhana tādēra kachē paum̐chē kōna sambāda śānti-saṅkrānta kimbā bhaẏēra, takhana tārā sēgulōkē raṭiẏē dēẏa. Āra yadi sēgulō paum̐chē dita rasūla paryanta kimbā tādēra śāsakadēra paryanta, takhana anusandhāna karē dēkhā yēta sēsaba biṣaẏa, yā tātē raẏēchē anusandhāna karāra mata. Bastutaḥ āllāhara anugraha ō karuṇā yadi tōmādēra upara bidyamāna nā thākata tabē tōmādēra alpa katipaẏa lōka byatīta sabā'i śaẏatānēra anusaraṇa karatē śuru karata |
Zohurul Hoque অতএব যুদ্ধ করো আল্লাহ্র পথে, তোমার উপরে তোমার নিজের ছাড়া চাপানো হয় নি, আর বিশ্বাসীদের উদ্বুদ্ধ করো। হতে পারে যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের হিংস্রতা আল্লাহ্ বন্ধ করবেন। আর আল্লাহ্ বিক্রমে কঠোরতর, আর লক্ষণীয় শাস্তিদানে আরো কঠোর। |
Zohurul Hoque Ata'eba yud'dha karo allahra pathe, tomara upare tomara nijera chara capano haya ni, ara bisbasidera udbud'dha karo. Hate pare yara abisbasa posana kare tadera hinsrata allah bandha karabena. Ara allah bikrame kathoratara, ara laksaniya sastidane aro kathora. |
Zohurul Hoque Ata'ēba yud'dha karō āllāhra pathē, tōmāra uparē tōmāra nijēra chāṛā cāpānō haẏa ni, āra biśbāsīdēra udbud'dha karō. Hatē pārē yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tādēra hinsratā āllāh bandha karabēna. Āra āllāh bikramē kaṭhōratara, āra lakṣaṇīẏa śāstidānē ārō kaṭhōra. |