Quran with Tamil translation - Surah AT-Talaq ayat 12 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا ﴾
[الطَّلَاق: 12]
﴿الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن يتنـزل الأمر بينهن لتعلموا﴾ [الطَّلَاق: 12]
Abdulhameed Baqavi elu vanankalaiyum, avarraippol pumiyaiyum allahtan pataittan. Ivarril (tinacari nikalakkutiya) ella visayankalaip parriya kattalai irankikkonte irukkiratu. (Akave, nampikkaiyalarkale!) Niccayamaka allah cakalavarrin mitum arralutaiyavan enpataiyum, niccayamaka allah tan nanattal, ellavarraiyum alamaka arintukontirukkiran enpataiyum ninkal tittamaka arintukolla ventum enpatarkaka ivarraip pataittan |
Abdulhameed Baqavi ēḻu vāṉaṅkaḷaiyum, avaṟṟaippōl pūmiyaiyum allāhtāṉ paṭaittāṉ. Ivaṟṟil (tiṉacari nikaḻakkūṭiya) ellā viṣayaṅkaḷaip paṟṟiya kaṭṭaḷai iṟaṅkikkoṇṭē irukkiṟatu. (Ākavē, nampikkaiyāḷarkaḷē!) Niccayamāka allāh cakalavaṟṟiṉ mītum āṟṟaluṭaiyavaṉ eṉpataiyum, niccayamāka allāh taṉ ñāṉattāl, ellāvaṟṟaiyum āḻamāka aṟintukoṇṭirukkiṟāṉ eṉpataiyum nīṅkaḷ tiṭṭamāka aṟintukoḷḷa vēṇṭum eṉpataṟkāka ivaṟṟaip paṭaittāṉ |
Jan Turst Foundation allah tan elu vanankalaiyum innum pumiyiliruntu avarraip polavum pataittan, niccamayaka allah ellap porutkal mitum caktiyutaiyavan enpataiyum, melum niccayamaka allah tan nanattal ellap porulaiyum culntarikiran enpataiyum ninkal arintu kolvatarkaka, avarrin (vanankal, pumiyin) itaiye avan kattalaiyirankik konteyirukkiratu |
Jan Turst Foundation allāh tāṉ ēḻu vāṉaṅkaḷaiyum iṉṉum pūmiyiliruntu avaṟṟaip pōlavum paṭaittāṉ, niccamayāka allāh ellāp poruṭkaḷ mītum caktiyuṭaiyavaṉ eṉpataiyum, mēlum niccayamāka allāh taṉ ñāṉattāl ellāp poruḷaiyum cūḻntaṟikiṟāṉ eṉpataiyum nīṅkaḷ aṟintu koḷvataṟkāka, avaṟṟiṉ (vāṉaṅkaḷ, pūmiyiṉ) iṭaiyē avaṉ kaṭṭaḷaiyiṟaṅkik koṇṭēyirukkiṟatu |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ் தான் ஏழு வானங்களையும் இன்னும் பூமியிலிருந்து அவற்றைப் போலவும் படைத்தான், நிச்சமயாக அல்லாஹ் எல்லாப் பொருட்கள் மீதும் சக்தியுடையவன் என்பதையும், மேலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் தன் ஞானத்தால் எல்லாப் பொருளையும் சூழ்ந்தறிகிறான் என்பதையும் நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்காக, அவற்றின் (வானங்கள், பூமியின்) இடையே அவன் கட்டளையிறங்கிக் கொண்டேயிருக்கிறது |