×

Noksan sıfatlardan münezzehtir kulunu geceleyin Mescidi Haram'dan çevresini kutladığımız Mescidi Aksa' ya 17:1 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:1) ayat 1 in Turkish

17:1 Surah Al-Isra’ ayat 1 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 1 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِيٓ أَسۡرَىٰ بِعَبۡدِهِۦ لَيۡلٗا مِّنَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ إِلَى ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡأَقۡصَا ٱلَّذِي بَٰرَكۡنَا حَوۡلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنۡ ءَايَٰتِنَآۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[الإسرَاء: 1]

Noksan sıfatlardan münezzehtir kulunu geceleyin Mescidi Haram'dan çevresini kutladığımız Mescidi Aksa' ya götüren, ayetlerimizden bir kısmını ona da gösterelim diye, şüphe yok ki o, her şeyi duyar, görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي, باللغة التركية

﴿سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي﴾ [الإسرَاء: 1]

Abdulbaki Golpinarli
Noksan sıfatlardan munezzehtir kulunu geceleyin Mescidi Haram'dan cevresini kutladıgımız Mescidi Aksa' ya goturen, ayetlerimizden bir kısmını ona da gosterelim diye, suphe yok ki o, her seyi duyar, gorur
Adem Ugur
Bir gece, kendisine ayetlerimizden bir kısmını gosterelim diye (Muhammed) kulunu Mescid-i Haram´dan, cevresini mubarek kıldıgımız Mescid-i Aksa´ya goturen Allah noksan sıfatlardan munezzehtir; O, gercekten isitendir, gorendir
Adem Ugur
Bir gece, kendisine âyetlerimizden bir kısmını gösterelim diye (Muhammed) kulunu Mescid-i Harâm´dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ´ya götüren Allah noksan sıfatlardan münezzehtir; O, gerçekten işitendir, görendir
Ali Bulac
Bir kısım ayetlerimizi kendisine gostermek icin, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, cevresini bereketlendirdigimiz Mescid-i Aksa'ya goturen O (Allah) Yucedir. Gercekten O, isitendir, gorendir
Ali Bulac
Bir kısım ayetlerimizi kendisine göstermek için, kulunu bir gece Mescid-i Haram'dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa'ya götüren O (Allah) Yücedir. Gerçekten O, işitendir, görendir
Ali Fikri Yavuz
Her turlu noksanlıktan munezzeh olan O Allah’dır ki, kulunu (Hz. Peygamber Aleyhisselamı) gece Mescid-i Haram’dan (Mekke’den alıp) o etrafını mubarek kıldıgımız Mescid-i Aksa’ya kadar goturdu; ona, ayetlerimizden (kudretimize delalet eden acaibliklerden) gosterelim diye yaptık. Hakikat bu: O Semi’dir = her seyi isitir, Basir’dir= her seyi gorur
Ali Fikri Yavuz
Her türlü noksanlıktan münezzeh olan O Allah’dır ki, kulunu (Hz. Peygamber Aleyhisselâmı) gece Mescid-i Harâm’dan (Mekke’den alıp) o etrafını mübarek kıldığımız Mescid-i Aksa’ya kadar götürdü; ona, âyetlerimizden (kudretimize delâlet eden acaibliklerden) gösterelim diye yaptık. Hakikat bu: O Semî’dir = her şeyi işitir, Basîr’dir= her şeyi görür
Celal Y Ld R M
Kulu (Muhammedi) gecenin bir bolumunde —kendisine bir kısım ayetlerimizi (kudretimizi yansıtan belgelerimizi) gostermek icin— Mescid-i Haram´dan, cevresini mubarek kıldıgımız Mescid-i Aksa´ya goturen Allah (butun noksanlıklardan) yucedir, munezzehtir, isiten ve goren O´dur
Celal Y Ld R M
Kulu (Muhammedi) gecenin bir bölümünde —kendisine bir kısım âyetlerimizi (kudretimizi yansıtan belgelerimizi) göstermek için— Mescid-i Haram´dan, çevresini mübarek kıldığımız Mescid-i Aksâ´ya götüren Allah (bütün noksanlıklardan) yücedir, münezzehtir, işiten ve gören O´dur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek