×

Elleriyle hazırladıkları bir felakete uğrayınca da halleri nice olur? Sonra sana gelirler 4:62 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:62) ayat 62 in Turkish

4:62 Surah An-Nisa’ ayat 62 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 62 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 62]

Elleriyle hazırladıkları bir felakete uğrayınca da halleri nice olur? Sonra sana gelirler Allah'a yemin ederek ve biz, ancak iyilik etmek, ara bulmak istedik diyerek

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن, باللغة التركية

﴿فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن﴾ [النِّسَاء: 62]

Abdulbaki Golpinarli
Elleriyle hazırladıkları bir felakete ugrayınca da halleri nice olur? Sonra sana gelirler Allah'a yemin ederek ve biz, ancak iyilik etmek, ara bulmak istedik diyerek
Adem Ugur
Elleriyle yaptıkları yuzunden baslarına bir felaket gelince hemen, biz yalnızca iyilik etmek ve arayı bulmak istedik, diye yemin ederek sana nasıl gelirler
Adem Ugur
Elleriyle yaptıkları yüzünden başlarına bir felâket gelince hemen, biz yalnızca iyilik etmek ve arayı bulmak istedik, diye yemin ederek sana nasıl gelirler
Ali Bulac
Oyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet eder, sonra sana gelerek: "Kuskusuz, biz iyilikten ve uzlastırmaktan baska bir sey istemedik" diye Allah'a yemin ederler
Ali Bulac
Öyleyse, nasıl olur da, kendi ellerinin sundukları sonucu, onlara bir musibet isabet eder, sonra sana gelerek: "Kuşkusuz, biz iyilikten ve uzlaştırmaktan başka bir şey istemedik" diye Allah'a yemin ederler
Ali Fikri Yavuz
Ellerinin yaptıgı (kotu amel) yuzunden baslarına bir musibet geldigi vakit halleri nasıl olur? Sonra (ozur dilemek veya Omer’in oldurdugu munafık’ın diyetini istemek icin) sana gelip Allah’a yemin ederler ki: “-Bizim maksadımız ancak guzel bir sekilde iki hasmın arasını uzlastırmaktı.”
Ali Fikri Yavuz
Ellerinin yaptığı (kötü âmel) yüzünden başlarına bir musibet geldiği vakit halleri nasıl olur? Sonra (özür dilemek veya Ömer’in öldürdüğü münafık’ın diyetini istemek için) sana gelip Allah’a yemin ederler ki: “-Bizim maksadımız ancak güzel bir şekilde iki hasmın arasını uzlaştırmaktı.”
Celal Y Ld R M
islediklerinin karsılıgı olarak kendilerine bir musibet dokununca nasıl da cok gecmeden sana gelip iyilik etmekten ve ara bulmaktan baska bir sey istemedik, diye Allah ile yemin ederler
Celal Y Ld R M
işlediklerinin karşılığı olarak kendilerine bir musîbet dokununca nasıl da çok geçmeden sana gelip iyilik etmekten ve ara bulmaktan başka bir şey istemedik, diye Allah ile yemin ederler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek