Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 8 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 8]
﴿والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون﴾ [الأعرَاف: 8]
Abdulbaki Golpinarli O gun tartı olacak, gercektir bu. Kimlerin iyi amelleri, terazide agır gelirse onlardır kurtulanlar, muratlarına erenler |
Adem Ugur O gun tartı haktır. Kimin (sevap) tartıları agır gelirse, iste onlar kurtulusa erenlerdir |
Adem Ugur O gün tartı haktır. Kimin (sevap) tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerdir |
Ali Bulac O gun tartı haktır. Kimin tartıları agır basarsa, iste kurtulanlar onlardır |
Ali Bulac O gün tartı haktır. Kimin tartıları ağır basarsa, işte kurtulanlar onlardır |
Ali Fikri Yavuz Kıyamet gununde amellerin tartılması haktır. Kimin iyilikleri kotuluklerinden agır gelirse, iste onlar, kurtulanlardır.” |
Ali Fikri Yavuz Kıyamet gününde amellerin tartılması haktır. Kimin iyilikleri kötülüklerinden ağır gelirse, işte onlar, kurtulanlardır.” |
Celal Y Ld R M O gun (amellerin) tartısı haktır. Artık kimlerin tartıları agır gelirse, iste onlar korktuklarından kurtulup umduklarına kavusanlardır |
Celal Y Ld R M O gün (amellerin) tartısı haktır. Artık kimlerin tartıları ağır gelirse, işte onlar korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşanlardır |