Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 8 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 8]
﴿والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون﴾ [الأعرَاف: 8]
| Besim Korkut Mjerenje toga dana biće pravedno: oni čija dobra djela prevagnu, oni će šta žele postići |
| Korkut Mjerenje toga dana bice pravedno: oni cija dobra djela prevagnu, oni ce sta zele postici |
| Korkut Mjerenje toga dana biće pravedno: oni čija dobra djela prevagnu, oni će šta žele postići |
| Muhamed Mehanovic Vaganje toga dana bit će pravedno: oni čiji tas dobra bude teži, oni će uspjeti |
| Muhamed Mehanovic Vaganje toga dana bit ce pravedno: oni ciji tas dobra bude tezi, oni ce uspjeti |
| Mustafa Mlivo A mjerenje ce Tog dana biti istinito. Pa onaj cija mjerila pretegnu - pa ti takvi ce biti uspjesni |
| Mustafa Mlivo A mjerenje će Tog dana biti istinito. Pa onaj čija mjerila pretegnu - pa ti takvi će biti uspješni |
| Transliterim WEL-WEZNU JEWME’IDHINL-HEKKU FEMEN THEKULET MEWAZINUHU FE’ULA’IKE HUMUL-MUFLIHUNE |
| Islam House Vaganje toga dana bit ce pravedno: oni ciji tas dobra bude tezi, oni ce uspjeti |
| Islam House Vaganje toga dana bit će pravedno: oni čiji tas dobra bude teži, oni će uspjeti |