Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 41 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[الأنفَال: 41]
﴿واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى﴾ [الأنفَال: 41]
Abdulbaki Golpinarli Ve iyice bilin ki ganimet olarak elde ettiginiz seyin mutlaka beste biri Allah'ın ve Peygamberin ve yakınların ve yetimlerin ve yoksulların ve yolda kalmıslarındır. Allah'a inanmıssanız ve hak ile batılın ayrıldıgı, yani iki ordunun birbiriyle bulustugu gun kulumuza indirdigimize iman etmisseniz ve Allah'ın her seye gucu yeter |
Adem Ugur Eger Allah´a ve hak ile batılın ayrıldıgı gun, iki ordunun birbiri ile karsılastıgı gun (Bedir savasında) kulumuza indirdigimize inanmıssanız, bilin ki, ganimet olarak aldıgınız herhangi bir seyin beste biri Allah´a, Resulune, onun akrabalarına, yetimlere, yoksullara ve yolcuya aittir. Allah her seye hakkıyla kadirdir |
Adem Ugur Eğer Allah´a ve hak ile bâtılın ayrıldığı gün, iki ordunun birbiri ile karşılaştığı gün (Bedir savaşında) kulumuza indirdiğimize inanmışsanız, bilin ki, ganimet olarak aldığınız herhangi bir şeyin beşte biri Allah´a, Resulüne, onun akrabalarına, yetimlere, yoksullara ve yolcuya aittir. Allah her şeye hakkıyla kadirdir |
Ali Bulac Bilin ki, 'ganimet olarak ele gecirdiginiz' seylerin beste biri, muhakkak Allah'ın, Resulun, yakınların, yetimlerin, yoksulların ve yolcunundur. Eger Allah'a, hak ile batılın birbirinden ayrıldıgı gun, iki ordunun karsı karsıya geldigi gunde (Bedir'de) kulumuza indirdigimize iman ediyorsanız (ganimeti boyle bolusun). Allah, herseye guc yetirendir |
Ali Bulac Bilin ki, 'ganimet olarak ele geçirdiğiniz' şeylerin beşte biri, muhakkak Allah'ın, Resûlün, yakınların, yetimlerin, yoksulların ve yolcunundur. Eğer Allah'a, hak ile batılın birbirinden ayrıldığı gün, iki ordunun karşı karşıya geldiği günde (Bedir'de) kulumuza indirdiğimize iman ediyorsanız (ganimeti böyle bölüşün). Allah, herşeye güç yetirendir |
Ali Fikri Yavuz Biliniz ki, kafirlerden ganimet olarak aldıgınız her hangi bir seyin muhakkak beste biri Allah icindir. O da, Peygambere ve onun akrabasına, yetimlere, miskinlere ve yolda kalmıslara aittir; eger siz Allah’a iman etmis ve o hak ile batılın ayrıldıgı Bedir gunu, o iki ordunun birbiriyle carpıstıgı gun, kulumuza (Hazreti Peygambere) indirdigimiz ayetlere iman etmisseniz. Allah her seye kadirdir |
Ali Fikri Yavuz Biliniz ki, kâfirlerden ganimet olarak aldığınız her hangi bir şeyin muhakkak beşte biri Allah içindir. O da, Peygambere ve onun akrabasına, yetimlere, miskinlere ve yolda kalmışlara aittir; eğer siz Allah’a iman etmiş ve o hak ile bâtılın ayrıldığı Bedir günü, o iki ordunun birbiriyle çarpıştığı gün, kulumuza (Hazreti Peygambere) indirdiğimiz âyetlere iman etmişseniz. Allah her şeye kadirdir |
Celal Y Ld R M Bilin ki (savasda) elde ettiginiz ganimetin beste biri Allah icindir; Peygamber´e, yakınlarına, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmıslara aittir. Eger Allah´a, hak ile batılın birbirinden ayrılıp iyice belirgin hale geldigi gun, iki ordunun karsılastıgı gun kulumuza indirdigimiz ayetlere inanıyorsanız (bunu boyle kabul edin). Allah´ın kudreti her seye yeter |
Celal Y Ld R M Bilin ki (savaşda) elde ettiğiniz ganimetin beşte biri Allah içindir; Peygamber´e, yakınlarına, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmışlara aittir. Eğer Allah´a, hak ile bâtılın birbirinden ayrılıp iyice belirgin hâle geldiği gün, iki ordunun karşılaştığı gün kulumuza indirdiğimiz âyetlere inanıyorsanız (bunu böyle kabul edin). Allah´ın kudreti her şeye yeter |