Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 74 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 74]
﴿ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم﴾ [الأنبيَاء: 74]
Latin Alphabet Ve lutan ateynahu hukmev ve ılmev ve necceynahu minel karyetilletı kanet ta´melul habis innehum kanu kavme sev´in fasikıyn |
Latin Alphabet Ve lutan ateynahu hukmen ve ılmen ve necceynahu minel karyetilleti kanet ta’melul habais(habaise), innehum kanu kavme sev’in fasikin(fasikine) |
Latin Alphabet Ve lûtan âteynâhu hukmen ve ılmen ve necceynâhu minel karyetilletî kânet ta’melul habâis(habâise), innehum kânû kavme sev’in fâsikîn(fâsikîne) |
Muhammed Esed Ve Lut´a da (dogru ile egrinin seciminde) saglam bir muhakeme yetisi ve ilim verdik; ve o´nu cirkin davranıslar ortaya koyan bir toplumun elinden kurtardık. (Bu toplumu ise yok ettik, cunku) gercekten gunaha gomulup gitmis yoz bir toplumdu |
Muhammed Esed Ve Lut´a da (doğru ile eğrinin seçiminde) sağlam bir muhakeme yetisi ve ilim verdik; ve o´nu çirkin davranışlar ortaya koyan bir toplumun elinden kurtardık. (Bu toplumu ise yok ettik, çünkü) gerçekten günaha gömülüp gitmiş yoz bir toplumdu |
Muhammet Abay velutan ateynahu hukmev ve`ilmev venecceynahu mine-lkaryeti-lleti kanet ta`melu-lhabais. innehum kanu kavme sev'in fasikin |
Muhammet Abay velûṭan âteynâhü ḥukmev ve`ilmev venecceynâhü mine-lḳaryeti-lletî kânet ta`melü-lḫabâiŝ. innehüm kânû ḳavme sev'in fâsiḳîn |
Muslim Shahin Lut’a gelince, ona da hukum (hakimlik, peygamberlik, hukumdarlık) ve ilim verdik; onu, cirkin isler yapmakta olan memleketten kurtardık. Zira onlar (o memleketin halkı), gercekten fena isler yapan kotu bir kavimdi |
Muslim Shahin Lût’a gelince, ona da hüküm (hakimlik, peygamberlik, hükümdarlık) ve ilim verdik; onu, çirkin işler yapmakta olan memleketten kurtardık. Zira onlar (o memleketin halkı), gerçekten fena işler yapan kötü bir kavimdi |
Saban Piris Lut’a da hikmet ve ilim verdik. Onu cirkin is yapan memleketten kurtardık. Gercekten onlar, yoldan cıkmıs kotu bir toplum idi |
Saban Piris Lut’a da hikmet ve ilim verdik. Onu çirkin iş yapan memleketten kurtardık. Gerçekten onlar, yoldan çıkmış kötü bir toplum idi |