Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 60 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 60]
﴿والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن﴾ [النور: 60]
Latin Alphabet Vel kavaıdu minen nisaillatı la yercune nikahan fe leyse aleyhinne cunahun ey yeda´ne siyabehunne gayra muteberricatim bi zıneh ve ey yesta´fifne hayrul lehunn vallahu semıun alım |
Latin Alphabet Vel kavaıdu minen nisaillati la yercune nikahan fe leyse aleyhinne cunahun en yeda´ne siyabehunne gayra muteberricatin bi zineh(zinetin), ve en yesta´fifne hayrun lehunn(lehunne), vallahu semiun alim(alimun) |
Latin Alphabet Vel kavâıdu minen nisâillatî lâ yercûne nikâhan fe leyse aleyhinne cunâhun en yeda´ne siyâbehunne gayra muteberricâtin bi zîneh(zînetin), ve en yesta´fifne hayrun lehunn(lehunne), vallâhu semîun alîm(alîmun) |
Muhammed Esed Ve (Bilin ki) artık cinsi arzu duymayacak kadar kocamıs kadınların, cazibe ve guzelliklerini acıga vurmak niyeti tasımaksızın (dıs) giysilerini cıkarmalarında bir sakınca yoktur. Ama boylelerinin bile sakınmaları kendileri icin daha hayırlı olur. Allah, mutlak ve sınırsız bilgi sahibi olarak, her seyi isitmektedir |
Muhammed Esed Ve (Bilin ki) artık cinsi arzu duymayacak kadar kocamış kadınların, cazibe ve güzelliklerini açığa vurmak niyeti taşımaksızın (dış) giysilerini çıkarmalarında bir sakınca yoktur. Ama böylelerinin bile sakınmaları kendileri için daha hayırlı olur. Allah, mutlak ve sınırsız bilgi sahibi olarak, her şeyi işitmektedir |
Muhammet Abay velkava`idu mine-nnisai-llati la yercune nikahan feleyse `aleyhinne cunahun ey yeda`ne siyabehunne gayra muteberricatim bizineh. veey yesta`fifne hayrul lehunn. vellahu semi`un `alim |
Muhammet Abay velḳavâ`idü mine-nnisâi-llâtî lâ yercûne nikâḥan feleyse `aleyhinne cünâḥun ey yeḍa`ne ŝiyâbehünne gayra müteberricâtim bizîneh. veey yesta`fifne ḫayrul lehünn. vellâhü semî`un `alîm |
Muslim Shahin Evlenme umidi kalmamıs yaslı kadınların ziynetlerini acıga vurmaksızın ustluklerini cıkarmalarında, uzerlerine herhangi bir gunah yoktur. Fakat sakınıp ortunmeleri, kendileri icin daha hayırlıdır. Allah, hakkıyla isitendir, hakkıyla bilendir |
Muslim Shahin Evlenme ümidi kalmamış yaşlı kadınların ziynetlerini açığa vurmaksızın üstlüklerini çıkarmalarında, üzerlerine herhangi bir günâh yoktur. Fakat sakınıp örtünmeleri, kendileri için daha hayırlıdır. Allah, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir |
Saban Piris Evlenme umidi kalmamıs yaslı kadınların, suslerini acıga vurmaksızın dıs elbiselerini cıkarmalarında bir gunah yoktur. Ortunmeleri kendileri icin daha hayırlıdır. Allah isitendir, bilendir |
Saban Piris Evlenme ümidi kalmamış yaşlı kadınların, süslerini açığa vurmaksızın dış elbiselerini çıkarmalarında bir günah yoktur. Örtünmeleri kendileri için daha hayırlıdır. Allah işitendir, bilendir |