Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]
﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]
Diyanet Isleri Geceyi gunduzu, gunesi ayı sizin istifadenize vermistir. Yıldızlar da O'nun buyruguna boyun egmistir. Bunlarda, akleden kimseler icin dersler vardır |
Diyanet Isleri Geceyi, gunduzu, gunesi ve ayi sizin hizmetinize O verdi. Butun yildizlar da O'nun emrine boyun egmislerdir. Suphesiz ki bunda aklini kullanan bir toplum icin ibretler vardir |
Diyanet Isleri Geceyi, gündüzü, günesi ve ayi sizin hizmetinize O verdi. Bütün yildizlar da O'nun emrine boyun egmislerdir. Süphesiz ki bunda aklini kullanan bir toplum için ibretler vardir |
Diyanet Vakfi O, geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da Allah'ın emri ile hareket ederler. Suphesiz ki bunlarda aklını kullananlar icin pek cok deliller vardır |
Diyanet Vakfi O, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da Allah'ın emri ile hareket ederler. Şüphesiz ki bunlarda aklını kullananlar için pek çok deliller vardır |
Edip Yuksel Geceyi, gunduzu, gunesi ve ayı hizmetinize sundu. Yıldızlar da O'nun emri altındadır. Aklını kullanan bir toplum icin elbette bunda isaretler vardır |
Edip Yuksel Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı hizmetinize sundu. Yıldızlar da O'nun emri altındadır. Aklını kullanan bir toplum için elbette bunda işaretler vardır |