Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
Diyanet Isleri Ibrahim ve Ismail, Kabenin temellerini yukseltiyordu: "Rabbimiz! Yaptıgımızı kabul buyur. Suphesiz ki, Sen hem isitir hem bilirsin |
Diyanet Isleri Ve ne vakit ki Ibrahim, Beyt'in temellerini yukseltmeye basladi, Ismail ile birlikte soyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hic suphesiz isiten sensin, bilen sensin |
Diyanet Isleri Ve ne vakit ki Ibrahim, Beyt'in temellerini yükseltmeye basladi, Ismail ile birlikte söyle dua ettiler: Ey Rabbimiz, bizden kabul buyur, hiç süphesiz isiten sensin, bilen sensin |
Diyanet Vakfi Bir zamanlar Ibrahim, Ismail ile beraber Beytullah'ın temellerini yukseltiyor (soyle diyorlardı:) Ey Rabbimiz! Bizden bunu kabul buyur; suphesiz sen isitensin, bilensin |
Diyanet Vakfi Bir zamanlar İbrahim, İsmail ile beraber Beytullah'ın temellerini yükseltiyor (şöyle diyorlardı:) Ey Rabbimiz! Bizden bunu kabul buyur; şüphesiz sen işitensin, bilensin |
Edip Yuksel Ibrahim, Ismail ile birlikte evin (kabenin) temellerini yukseltiyor: "Rabbimiz, bizden kabul et, suphesiz sen Isitensin, Bilensin |
Edip Yuksel İbrahim, İsmail ile birlikte evin (kabenin) temellerini yükseltiyor: "Rabbimiz, bizden kabul et, şüphesiz sen İşitensin, Bilensin |