Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando Abraham [Ibrahim] e Ismael [Ismail] levantaron los cimientos de La Casa dijeron: ¡Oh, Senor! Acepta nuestra obra, Tu eres Omnioyente, Omnisciente |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Kaaba (y rogaban a Al-lah diciendo): «¡Senor!, acepta nuestra obra. En verdad, Tu eres el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Kaaba (y rogaban a Al-lah diciendo): «¡Señor!, acepta nuestra obra. En verdad, Tú eres el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Kaaba (y rogaban a Al-lah diciendo): “¡Senor!, acepta nuestra obra. En verdad, Tu eres el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Islamic Foundation Y (recuerda) cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Kaaba (y rogaban a Al-lah diciendo): “¡Señor!, acepta nuestra obra. En verdad, Tú eres el Oyente (de todas las cosas), el Omnisciente |
Julio Cortes Y cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Casa: «¡Senor, aceptanoslo! ¡Tu eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe |
Julio Cortes Y cuando Abraham e Ismael levantaban los cimientos de la Casa: «¡Señor, acéptanoslo! ¡Tú eres Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe |