Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
Abu Adel И (напомни им таким образом, чтобы они представили как перед своими глазами) (пророк) Ибрахим воздвигает основы дома [Каабы], и Исмаил (его помощник). (И каждый из них обратился с мольбой к Аллаху): «(О,) Господь наш! Прими от нас, (мы просим Тебя об этом) ведь Ты, поистине – Слышащий, Знающий |
Elmir Kuliev Vot Ibrakhim (Avraam) i Ismail (Izmail) podnyali osnovaniye Doma (Kaaby): «Gospod' nash! Primi ot nas! Voistinu, Ty - Slyshashchiy, Znayushchiy |
Elmir Kuliev Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы): «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты - Слышащий, Знающий |
Gordy Semyonovich Sablukov I vot Avraam, vmeste s Ismailom, polozhil osnovaniye etomu domu. "Gospodi nash prizri na nas! Ibo Ty slyshashchiy, znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov И вот Авраам, вместе с Исмаилом, положил основание этому дому. "Господи наш призри на нас! Ибо Ты слышащий, знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vot, Ibrakhim vozdvigayet osnovy doma, i Ismail: "Gospodi nash! Primi ot nas, ved' Ty, poistine - slyshashchiy, znayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вот, Ибрахим воздвигает основы дома, и Исмаил: "Господи наш! Прими от нас, ведь Ты, поистине - слышащий, знающий |