Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 84 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 84]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم﴾ [البَقَرَة: 84]
Diyanet Isleri Kanınızı dokmeyin, birbirinizi yurdunuzdan surmeyin diye sizden soz almıstık, sonra bunu boylece kabul etmistiniz, buna siz sahidsiniz |
Diyanet Isleri Yine bir zamanlar misakinizi almistik; birbirinizin kanlarini dokmeyeceksiniz, nufusunuzu diyarinizdan cikarmiyacaksiniz. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrariniza sahit de oldunuz |
Diyanet Isleri Yine bir zamanlar mîsakinizi almistik; birbirinizin kanlarini dökmeyeceksiniz, nüfusunuzu diyarinizdan çikarmiyacaksiniz. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrariniza sahit de oldunuz |
Diyanet Vakfi (Ey Israilogulları!) Birbirinizin kanını dokmeyeceginize, birbirinizi yurtlarınızdan cıkarmayacagınıza dair sizden soz almıstık. Her seyi gorerek sonunda bunları kabul etmistiniz |
Diyanet Vakfi (Ey İsrailoğulları!) Birbirinizin kanını dökmeyeceğinize, birbirinizi yurtlarınızdan çıkarmayacağınıza dair sizden söz almıştık. Her şeyi görerek sonunda bunları kabul etmiştiniz |
Edip Yuksel Birbirinizin kanını dokmeyeceksiniz ve birbirinizi yurtlarından cıkarmıyacaksınız diye de sizden soz almıstık. Bunu kabul etmis ve tanık olmustunuz |
Edip Yuksel Birbirinizin kanını dökmeyeceksiniz ve birbirinizi yurtlarından çıkarmıyacaksınız diye de sizden söz almıştık. Bunu kabul etmiş ve tanık olmuştunuz |