Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 84 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 84]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم﴾ [البَقَرَة: 84]
Abu Adel И вот взяли Мы договор [завет] с вас (в Торе) (о, потомки Исраила): «(Что) вы не будете проливать вашей крови [одни из вас не будут убивать других из вас], и (что) вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ [родных мест]». Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили [признали] (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении) |
Elmir Kuliev Vot YA zaklyuchil s vami zavet o tom, chto vy ne budete prolivat' vashey krovi i izgonyat' drug druga iz vashikh zhilishch. Potom vy priznali eto, svidetel'stvuya ob etom |
Elmir Kuliev Вот Я заключил с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя об этом |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot, My postavili v zavet vam: ne prolivayte krovi vashey, ne izgonyayte drug druga iz zhilishch svoikh, i vy podtverdili, ispoveduya eto |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот, Мы поставили в завет вам: не проливайте крови вашей, не изгоняйте друг друга из жилищ своих, и вы подтвердили, исповедуя это |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vot vzyali My dogovor s vas: "Vy ne budete prolivat' vashey krovi, i vy ne budete izgonyat' drug druga iz vashikh zhilishch". Potom vy podtverdili, svidetel'stvuya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вот взяли Мы договор с вас: "Вы не будете проливать вашей крови, и вы не будете изгонять друг друга из ваших жилищ". Потом вы подтвердили, свидетельствуя |