Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 84 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 84]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم﴾ [البَقَرَة: 84]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando os pedimos que os comprometierais a no mataros unos a otros ni expulsaros de vuestros hogares, lo aceptasteis y fuisteis testigos de ello |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando establecimos un pacto con vosotros (y os dijimos): «No derramareis sangre entre vosotros (sin justificacion alguna) ni expulsareis a vuestra propia gente de sus hogares». Luego lo confirmasteis y fuisteis testigos de ello |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando establecimos un pacto con vosotros (y os dijimos): «No derramaréis sangre entre vosotros (sin justificación alguna) ni expulsaréis a vuestra propia gente de sus hogares». Luego lo confirmasteis y fuisteis testigos de ello |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando establecimos un pacto con ustedes (y les dijimos): “No derramaran sangre entre ustedes (sin justificacion alguna) ni expulsaran a su propia gente de sus hogares”. Luego lo confirmaron y fueron testigos de ello |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando establecimos un pacto con ustedes (y les dijimos): “No derramarán sangre entre ustedes (sin justificación alguna) ni expulsarán a su propia gente de sus hogares”. Luego lo confirmaron y fueron testigos de ello |
Julio Cortes Y cuando concertamos un pacto con vosotros: «¡No derrameis vuestra sangre ni os expulseis de casa unos a otros!» Lo aceptasteis, sois testigos |
Julio Cortes Y cuando concertamos un pacto con vosotros: «¡No derraméis vuestra sangre ni os expulséis de casa unos a otros!» Lo aceptasteis, sois testigos |