Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾ 
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
| Diyanet Isleri Melekler demisti ki: "Ey Meryem! Allah sana, Kendinden bir sozu, adı Meryem oglu Isa olan Mesihi, dunya ve ahirette serefli ve Allah'a yakın kılınanlardan olarak mujdeler | 
| Diyanet Isleri Melekler soyle demisti: "Ey Meryem! Allah sana kendisinden bir kelimeyi mujdeliyor ki, adi Meryem oglu Isa Mesih'dir; dunyada da ahirette de itibarli, ayni zamanda Allah'a cok yakinlardandir | 
| Diyanet Isleri Melekler söyle demisti: "Ey Meryem! Allah sana kendisinden bir kelimeyi müjdeliyor ki, adi Meryem oglu Isa Mesih'dir; dünyada da ahirette de itibarli, ayni zamanda Allah'a çok yakinlardandir | 
| Diyanet Vakfi Melekler demislerdi ki: Ey Meryem! Allah sana kendisinden bir Kelime'yi mujdeliyor. Adı Meryem oglu Isa'dır. Mesih'tir; dunyada da, ahirette de itibarlı ve Allah'ın kendisine yakın kıldıklarındandır | 
| Diyanet Vakfi Melekler demişlerdi ki: Ey Meryem! Allah sana kendisinden bir Kelime'yi müjdeliyor. Adı Meryem oğlu İsa'dır. Mesih'tir; dünyada da, ahirette de itibarlı ve Allah'ın kendisine yakın kıldıklarındandır | 
| Edip Yuksel Melekler demisti ki: "Meryem, ALLAH seni kendisinden bir Soz ile mujdeliyor. Onun adı Meryem oglu Isa Mesih'dir. Dunyada da ahirette de onderlerdendir ve (Tanrı'ya) yakın olanlardandır | 
| Edip Yuksel Melekler demişti ki: "Meryem, ALLAH seni kendisinden bir Söz ile müjdeliyor. Onun adı Meryem oğlu İsa Mesih'dir. Dünyada da ahirette de önderlerdendir ve (Tanrı'ya) yakın olanlardandır |