Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
Abu Adel (И ты, о Посланник, не был там) когда сказали ангелы: «О, Марьям! Поистине, Аллах радует тебя вестью о слове от Него [о сыне, который явится в бытие по Его Слову], имя которому – Мессия Ииса, сын Марьям. Он будет почтенным в этом мире и (в) Вечной жизни и будет одним из приближенных (к Аллаху) (в День Суда) |
Elmir Kuliev Vot skazali angely: «O Mar'yam (Mariya)! Voistinu, Allakh raduyet tebya vest'yu o slove ot Nego, imya kotoromu - Messiya Isa (Iisus), syn Mar'yam (Marii). On budet pochitayem v etom mire i v Posledney zhizni i budet odnim iz priblizhennykh |
Elmir Kuliev Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому - Мессия Иса (Иисус), сын Марьям (Марии). Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных |
Gordy Semyonovich Sablukov Vot, Angely skazali: "Mariya! Bog blagovestvuyet tebe o Slove svoyom: imya Yemu Messiya Iisus, syn Marii; on budet slaven v sey zhizni i v budushchey; budet odin iz chisla Priblizhennykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Вот, Ангелы сказали: "Мария! Бог благовествует тебе о Слове своём: имя Ему Мессия Иисус, сын Марии; он будет славен в сей жизни и в будущей; будет один из числа Приближенных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot skazali angely: "O Maryam! Vot, Allakh raduyet tebya vest'yu o slove ot Nego, imya kotorogo Messiya Isa, syn Maryam, slavnom v blizhnem i poslednem mire i iz priblizhennykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот сказали ангелы: "О Марйам! Вот, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которого Мессия Иса, сын Марйам, славном в ближнем и последнем мире и из приближенных |