Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
Abu Bakr Zakaria Smarana karuna, yakhana pherestagana balalena, ‘he mariyama! Niscaya'i allah apanake tamra paksa theke ekati kalemara susambada dicchena [1]. Tara nama masih, mariyama tanaya isa, tini duniya o akherate sam'manita ebam sannidhyapraptaganera an'yatama habena |
Abu Bakr Zakaria Smaraṇa karuna, yakhana phērēśtāgaṇa balalēna, ‘hē māriẏāma! Niścaẏa'i āllāh āpanākē tām̐ra pakṣa thēkē ēkaṭi kālēmāra susambāda dicchēna [1]. Tāra nāma masīh, māriẏāma tanaẏa īsā, tini duniẏā ō ākhērātē sam'mānita ēbaṁ sānnidhyaprāptagaṇēra an'yatama habēna |
Muhiuddin Khan যখন ফেরেশতাগণ বললো, হে মারইয়াম আল্লাহ তোমাকে তাঁর এক বানীর সুসংবাদ দিচ্ছেন, যার নাম হলো মসীহ-মারইয়াম-তনয় ঈসা, দুনিয়া ও আখেরাতে তিনি মহাসম্মানের অধিকারী এবং আল্লাহর ঘনিষ্ঠদের অন্তর্ভূক্ত। |
Muhiuddin Khan Yakhana pheresatagana balalo, he mara'iyama allaha tomake tamra eka banira susambada dicchena, yara nama halo masiha-mara'iyama-tanaya isa, duniya o akherate tini mahasam'manera adhikari ebam allahara ghanisthadera antarbhukta. |
Muhiuddin Khan Yakhana phērēśatāgaṇa balalō, hē māra'iẏāma āllāha tōmākē tām̐ra ēka bānīra susambāda dicchēna, yāra nāma halō masīha-māra'iẏāma-tanaẏa īsā, duniẏā ō ākhērātē tini mahāsam'mānēra adhikārī ēbaṁ āllāhara ghaniṣṭhadēra antarbhūkta. |
Zohurul Hoque স্মরণ করো! ফিরিশ্তারা বললে -- ''হে মরিয়ম, নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ তোমাকে সুসংবাদ দিচ্ছেন তাঁর তরফ থেকে একটি বাণী দ্বারা -- তাঁর নাম হচ্ছে মসীহ্, মরিয়ম-পুত্র ঈসা, ইহকালে ও পরকালে সম্মানের যোগ্য, আর নৈকট্যে আনীতদের অন্তর্গত। |
Zohurul Hoque Smarana karo! Phiristara balale -- ''he mariyama, nihsandeha allah tomake susambada dicchena tamra tarapha theke ekati bani dbara -- tamra nama hacche masih, mariyama-putra isa, ihakale o parakale sam'manera yogya, ara naikatye anitadera antargata. |
Zohurul Hoque Smaraṇa karō! Phiriśtārā balalē -- ''hē mariẏama, niḥsandēha āllāh tōmākē susambāda dicchēna tām̐ra tarapha thēkē ēkaṭi bāṇī dbārā -- tām̐ra nāma hacchē masīh, mariẏama-putra īsā, ihakālē ō parakālē sam'mānēra yōgya, āra naikaṭyē ānītadēra antargata. |