Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al Behold, the angels said, “O Mary, God gives you good news of a word from Him, his name will be Christ Jesus, the son of Mary, held in honor in the present and the hereafter, and of the company of those nearest to God |
Ali Bakhtiari Nejad (Remember) when the angels said: Mary, God indeed gives you the good news with a word from Him, his name is Jesus Christ, son of Mary, respected in this world and in the hereafter, and one of the close ones (to God) |
Ali Quli Qarai When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter and one of those brought near [to Allah] |
Ali Unal And (remember) when the angels said: "Mary, God gives you the glad tidings of a Word from Him, to be called the Messiah, Jesus son of Mary; highly honored in the world and the Hereafter, and one of those near-stationed to God |
Hamid S Aziz When the angel said, "O Mary! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word from Him; his name shall be the Messiah Jesus, the son of Mary, honoured in this world and the Hereafter and of those whose place is nigh to Allah |
John Medows Rodwell Remember when the angel said, "O Mary! Verily God announceth to thee the Word from Him: His name shall be, Messiah Jesus the son of Mary, illustrious in this world, and in the next, and one of those who have near access to God |
Literal When the angels said: "You Mary, that God announces good news to you, with a word/expression from Him, his name (is) the Messiah Jesus Mary`s son, noble in the present world/near and the end (other life), and from the neared/closer |
Mir Anees Original When the angels said, "O Maryam! certainly, Allah conveys to you the good news of a word from Him, his name is the Messiah, Isa, the son of Maryam, worthy of regard in the world and the hereafter, and from among those who are near (to Allah) |
Mir Aneesuddin When the angels said, "O Mary! certainly, God conveys to you the good news of a word from Him, his name is the Messiah, Jesus, the Son of Mary, worthy of regard in the world and the hereafter, and from among those who are near (to God) |