×

Göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. And olsun ki, sizden önce 4:131 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in Turkish_Diyanet

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

Göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. And olsun ki, sizden önce Kitap verilenlere ve size, Allah'tan sakınmanızı tavsiye ettik. İnkar ederseniz bilin ki, göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ındır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Diyanet Isleri
Goklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. And olsun ki, sizden once Kitap verilenlere ve size, Allah'tan sakınmanızı tavsiye ettik. Inkar ederseniz bilin ki, goklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ındır
Diyanet Isleri
Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'indir. Sizden once kendilerine kitap verilenlere ve size Allah'tan korkmanizi emrettik. Eger inkar ederseniz, biliniz ki, goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'indir. Allah hicbir seye muhtac degildir, hamd ve sena O'na yakisir
Diyanet Isleri
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'indir. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere ve size Allah'tan korkmanizi emrettik. Eger inkâr ederseniz, biliniz ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'indir. Allah hiçbir seye muhtaç degildir, hamd ve senâ O'na yakisir
Diyanet Vakfi
Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden once kendilerine Kitap verilenlere ve size "Allah'tan korkun" diye emrettik. Eger inkar ederseniz biliniz ki goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah hudutsuz zengindir, ziyadesiyle ovguye layıktır
Diyanet Vakfi
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Sizden önce kendilerine Kitap verilenlere ve size "Allah'tan korkun" diye emrettik. Eğer inkar ederseniz biliniz ki göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Allah hudutsuz zengindir, ziyadesiyle övgüye layıktır
Edip Yuksel
Goklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere de size de, "ALLAH'ı sayıp dinleyin," diye ogutledik. Inkar ederseniz, bilesiniz ki goklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır. Kuskusuz ALLAH kimseye muhtac degildir, ovguye layıktır
Edip Yuksel
Göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere de size de, "ALLAH'ı sayıp dinleyin," diye öğütledik. İnkar ederseniz, bilesiniz ki göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır. Kuşkusuz ALLAH kimseye muhtaç değildir, övgüye layıktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek