Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 96 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المَائدة: 96]
﴿أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر﴾ [المَائدة: 96]
Diyanet Isleri Deniz avı ve onu yemek size de, yolculara da, gecimlik olarak helal kılınmıstır. Ihramlı bulundugunuz surece kara avı size haram kılınmıstır. Huzuruna toplanacagınız Allah'tan sakının |
Diyanet Isleri Size ve yolculara yiyecek olmak uzere, deniz avi ve onu yemek helal kilindi. Kara avi ise, ihramli oldugunuz muddetce size haram edilmistir. Huzurunda toplanacaginiz Allah'tan korkun |
Diyanet Isleri Size ve yolculara yiyecek olmak üzere, deniz avi ve onu yemek helal kilindi. Kara avi ise, ihramli oldugunuz müddetçe size haram edilmistir. Huzurunda toplanacaginiz Allah'tan korkun |
Diyanet Vakfi Hem size hem de yolculara fayda olmak uzere (faydalanmanız icin) deniz avı yapmak ve onu yemek size helal kılındı. Ihramlı oldugunuz muddetce kara avı size haram kılındı. Huzuruna toplanacagınız Allah'tan korkun |
Diyanet Vakfi Hem size hem de yolculara fayda olmak üzere (faydalanmanız için) deniz avı yapmak ve onu yemek size helal kılındı. İhramlı olduğunuz müddetçe kara avı size haram kılındı. Huzuruna toplanacağınız Allah'tan korkun |
Edip Yuksel Deniz hayvanlarını avlamak ve onları yemek size helal kılındı. Size ve yolculara gecimlik olmak uzere... Ihramlı bulundugunuz surece kara avı size yasaklandı. Huzuruna toplanacagınız ALLAH'ı dinleyin |
Edip Yuksel Deniz hayvanlarını avlamak ve onları yemek size helal kılındı. Size ve yolculara geçimlik olmak üzere... İhramlı bulunduğunuz sürece kara avı size yasaklandı. Huzuruna toplanacağınız ALLAH'ı dinleyin |