Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 96 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[المَائدة: 96]
﴿أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر﴾ [المَائدة: 96]
Islamic Foundation Vous est permise la peche et la nourriture que vous tirez de la mer, en jouissance pour vous comme pour les voyageurs. Mais la chasse vous est defendue tant que vous etes en etat de sacralisation (ihram). Craignez donc Allah vers Qui vous serez tous ramenes en foule |
Islamic Foundation Vous est permise la pêche et la nourriture que vous tirez de la mer, en jouissance pour vous comme pour les voyageurs. Mais la chasse vous est défendue tant que vous êtes en état de sacralisation (ihrâm). Craignez donc Allah vers Qui vous serez tous ramenés en foule |
Muhammad Hameedullah La chasse en mer vous est permise, et aussi d’en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse a terre tant que vous etes en etat de sacralisation (Ihram). Et craignez Allah vers qui vous serez rassembles |
Muhammad Hamidullah La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse a terre tant que vous etes en etat d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassembles |
Muhammad Hamidullah La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés |
Rashid Maash Vous sont autorises le produit de la peche et toute nourriture rejetee par la mer, pour votre consommation et celle des voyageurs. En revanche, la chasse vous est interdite tant que vous etes en etat de sacralisation. Craignez donc Allah vers lequel vous serez tous rassembles |
Rashid Maash Vous sont autorisés le produit de la pêche et toute nourriture rejetée par la mer, pour votre consommation et celle des voyageurs. En revanche, la chasse vous est interdite tant que vous êtes en état de sacralisation. Craignez donc Allah vers lequel vous serez tous rassemblés |
Shahnaz Saidi Benbetka La peche en mer et la consommation de ses produits vous est rendue licite. Une jouissance pour vous et pour les navigateurs en mer. Et la chasse vous est rendue illicite tant que vous etes en etat de sacralisation. Et craignez Dieu aupres de Qui vous comparaitrez |
Shahnaz Saidi Benbetka La pêche en mer et la consommation de ses produits vous est rendue licite. Une jouissance pour vous et pour les navigateurs en mer. Et la chasse vous est rendue illicite tant que vous êtes en état de sacralisation. Et craignez Dieu auprès de Qui vous comparaîtrez |