Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 95 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ﴾
[المَائدة: 95]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا﴾ [المَائدة: 95]
Diyanet Isleri Ey Inananlar! Ihramlı iken avı oldurmeyin. Sizden bile bile onu oldurene, ehli hayvanlardan oldurdugu kadar olduguna icinizden iki adil kimsenin hukmedecegi, Kabe'ye ulasacak bir kurbanı odeme, yahut duskunlere yemek yedirme seklinde keffaret ya da yaptıgının agırlıgını tatmak uzere bunlara denk oruc tutma vardır. Allah gecmistekileri affetmistir, kim tekrar yaparsa Allah ondan oc alır. Allah Guclu'dur, Ocalıcı'dır |
Diyanet Isleri Ey iman edenler, ihramli iken av hayvani oldurmeyin. Icinizden kim kasten onu oldururse, yaptigi isin vebalini tatmasi icin, oldurdugu hayvanin dengi ona cezadir ki, Kabe'ye ulasacak bir kurban olmak uzere buna yine icinizden iki adaletli kisi hukmeder; yahut (ceza olmak uzere) bir keffarettir ki, ya o nisbette fakirleri doyurmak, yahut onun dengi oruc tutmaktir. Allah gecmisi affetmistir. Fakat kim de bu sucu tekrarlarsa, Allah ondan intikamini alir. Allah damia galiptir, intikam sahibidir |
Diyanet Isleri Ey iman edenler, ihramli iken av hayvani öldürmeyin. Içinizden kim kasten onu öldürürse, yaptigi isin vebalini tatmasi için, öldürdügü hayvanin dengi ona cezadir ki, Kâbe'ye ulasacak bir kurban olmak üzere buna yine içinizden iki adaletli kisi hükmeder; yahut (ceza olmak üzere) bir keffarettir ki, ya o nisbette fakirleri doyurmak, yahut onun dengi oruç tutmaktir. Allah geçmisi affetmistir. Fakat kim de bu suçu tekrarlarsa, Allah ondan intikamini alir. Allah damia gâliptir, intikam sahibidir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Ihramlı iken avı oldurmeyin. Icinizden kim onu kasten oldururse oldurdugu hayvanın dengi (ona) cezadır. (Buna) Kabe'ye varacak bir kurban olmak uzere icinizden adalet sahibi iki kisi hukmeder (oldurulen avın dengini takdir eder). Yahut (avlanmanın cezası), fakirleri doyurmaktan ibaret bir keffarettir, yahut onun dengi oruc tutmaktır. Ta ki (yasak av yapan) isinin cezasını tatmıs olsun. Allah gecmisi affetmistir. Kim bu sucu tekrar islerse Allah da ondan karsılıgını alır. Allah daima galiptir, oc alandır |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! İhramlı iken avı öldürmeyin. İçinizden kim onu kasten öldürürse öldürdüğü hayvanın dengi (ona) cezadır. (Buna) Kabe'ye varacak bir kurban olmak üzere içinizden adalet sahibi iki kişi hükmeder (öldürülen avın dengini takdir eder). Yahut (avlanmanın cezası), fakirleri doyurmaktan ibaret bir keffarettir, yahut onun dengi oruç tutmaktır. Ta ki (yasak av yapan) işinin cezasını tatmış olsun. Allah geçmişi affetmiştir. Kim bu suçu tekrar işlerse Allah da ondan karşılığını alır. Allah daima galiptir, öç alandır |
Edip Yuksel Inananlar, ihramdayken (Haj icin kutsal bolgedeyken) av hayvanı oldurmeyin. Sizden kim kasden onu oldururse cezası, aranızdan iki adaletli kisinin kararlastıracagı ona denk bir evcil hayvanı kurban olarak Kabeye gondermesidir. Yahut ceza olarak, yoksulları doyurması ya da buna denk oruc tutması gerekir. Boylece yaptıgının vebalini tatmıs olsun. Gecmistekileri ALLAH affetti. Kim bunu tekrarlarsa ALLAH ondan oc alır. ALLAH Ustundur, Oc alandır |
Edip Yuksel İnananlar, ihramdayken (Haj için kutsal bölgedeyken) av hayvanı öldürmeyin. Sizden kim kasden onu öldürürse cezası, aranızdan iki adaletli kişinin kararlaştıracağı ona denk bir evcil hayvanı kurban olarak Kabeye göndermesidir. Yahut ceza olarak, yoksulları doyurması ya da buna denk oruç tutması gerekir. Böylece yaptığının vebalini tatmış olsun. Geçmiştekileri ALLAH affetti. Kim bunu tekrarlarsa ALLAH ondan öc alır. ALLAH Üstündür, Öc alandır |