Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 55 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 55]
﴿فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة﴾ [التوبَة: 55]
Diyanet Isleri Artık onların malları ve cocukları seni imrendirmesin. Allah bunlarla onlara dunya hayatında azabetmek ve canlarının inkarcı olarak cıkmasını ister |
Diyanet Isleri Onlarin mallari da, evlatlari da sakin seni imrendirmesin. Bu olsa olsa, Allah'in onlari dunya hayatinda bu gibi seylerle azaba ugratmasindan ve canlarinin kafir olarak cikmasini murat etmis olmasindan baska birsey degildir |
Diyanet Isleri Onlarin mallari da, evlatlari da sakin seni imrendirmesin. Bu olsa olsa, Allah'in onlari dünya hayatinda bu gibi seylerle azaba ugratmasindan ve canlarinin kâfir olarak çikmasini murat etmis olmasindan baska birsey degildir |
Diyanet Vakfi (Ey Muhammed!) Onların malları ve cocukları seni imrendirmesin. Cunku Allah bunlarla, ancak dunya hayatında onların azaplarını cogaltmayı ve onların kafir olarak canlarının cıkmasını istiyor |
Diyanet Vakfi (Ey Muhammed!) Onların malları ve çocukları seni imrendirmesin. Çünkü Allah bunlarla, ancak dünya hayatında onların azaplarını çoğaltmayı ve onların kafir olarak canlarının çıkmasını istiyor |
Edip Yuksel Onların paraları ve cocukları seni etkilemesin. ALLAH bunlarla, onları dunya hayatında cezalandırmayı ve canlarının inkarcı olarak cıkmasını istiyor |
Edip Yuksel Onların paraları ve çocukları seni etkilemesin. ALLAH bunlarla, onları dünya hayatında cezalandırmayı ve canlarının inkarcı olarak çıkmasını istiyor |