×

(Onlar mı hayırlı) yoksa, gokleri ve yeri yaratan, gokten size su indiren 27:60 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Naml ⮕ (27:60) ayat 60 in Turkish_Fizilal_Kuran

27:60 Surah An-Naml ayat 60 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Naml ayat 60 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ ﴾
[النَّمل: 60]

(Onlar mı hayırlı) yoksa, gokleri ve yeri yaratan, gokten size su indiren mi? Cunku biz onunla, bir agacını bile bitirmeye gucunuzun yetmedigi guzel guzel bahceler bitirmisizdir. Allah'la beraber baska bir ilah mı var! Dogrusu onlar sapıklıkta devameden bir guruhtur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن خلق السموات والأرض وأنـزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق, باللغة التركية تفسير

﴿أمن خلق السموات والأرض وأنـزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق﴾ [النَّمل: 60]

Fizilal Il Kuran
(Bu düzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa gökleri ve yeri yaratan, gökten size su indiren Allah mı? Biz o su sayesinde bir tek ağacını bile bitirmeye gücünüzün yetmeyeceği alımlı bahçeler bitirdik. Allah´ın yanı sıra başka bir ilah mı var? Aslında onlar gerçekten sapan bir toplumdurlar
Fizilal Il Kuran
(Bu duzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa gokleri ve yeri yaratan, gokten size su indiren Allah mı? Biz o su sayesinde bir tek agacını bile bitirmeye gucunuzun yetmeyecegi alımlı bahceler bitirdik. Allah´ın yanı sıra baska bir ilah mı var? Aslında onlar gercekten sapan bir toplumdurlar
Elmalili Hamdi Yazir
(Onlar mı hayırlı) yoksa, gökleri ve yeri yaratan, gökten size su indiren mi? Çünkü biz onunla, bir ağacını bile bitirmeye gücünüzün yetmediği güzel güzel bahçeler bitirmişizdir. Allah'la beraber başka bir ilâh mı var! Doğrusu onlar sapıklıkta devameden bir güruhtur
Elmal L Sadelestirilmis
Yoksa gokleri ve yeri yaratıp sizin icin gokten bir su indiren mi? Biz, o su ile gozleri ve gonulleri acan bahceler bitirmekteyiz. Siz onların bir agacını bile bitiremezdiniz. Allah´la birlikte bir tanrı mı var? Hayır, onlar, sapıklıga giden bir topluluktur
Elmal L Sadelestirilmis
Yoksa gökleri ve yeri yaratıp sizin için gökten bir su indiren mi? Biz, o su ile gözleri ve gönülleri açan bahçeler bitirmekteyiz. Siz onların bir ağacını bile bitiremezdiniz. Allah´la birlikte bir tanrı mı var? Hayır, onlar, sapıklığa giden bir topluluktur
Elmal L Sadelestirilmis
(Onlar mı hayırlı) yoksa, gokleri ve yeri yaratan, gokten size su indiren mi? Cunku biz onunla, bir agacını bile bitirmeye gucunuzun yetmedigi guzel guzel bahceler bitirmisizdir. Allah´la beraber baska bir ilah mı var! Dogrusu onlar sapıklıkta devam eden bir guruhtur
Elmal L Sadelestirilmis
(Onlar mı hayırlı) yoksa, gökleri ve yeri yaratan, gökten size su indiren mi? Çünkü biz onunla, bir ağacını bile bitirmeye gücünüzün yetmediği güzel güzel bahçeler bitirmişizdir. Allah´la beraber başka bir ilâh mı var! Doğrusu onlar sapıklıkta devam eden bir güruhtur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek