Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Rum ayat 25 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ ﴾
[الرُّوم: 25]
﴿ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من﴾ [الرُّوم: 25]
Fizilal Il Kuran O´nun delillerinden biri de, göğün ve yerin O´nun buyruğu ile ayakta durmasıdır. Sonra sizi kabirlerinizden bir çağırmaya görsün, hemen çıkıverirsiniz |
Fizilal Il Kuran O´nun delillerinden biri de, gogun ve yerin O´nun buyrugu ile ayakta durmasıdır. Sonra sizi kabirlerinizden bir cagırmaya gorsun, hemen cıkıverirsiniz |
Elmalili Hamdi Yazir Yine göğün ve yerin, emriyle durması da O'nun âyetlerindendir. Sonra sizi bir tek çağırışla çağırdığı zaman bir de bakarsınız ki (yerden diriltilip çıkarılıyorsunuz) |
Elmal L Sadelestirilmis Yine gogun ve yerin O´nun emriyle durması da O´nun ayetlerindendir. Sonra sizi bir cagırıs cagırdıgı zaman siz hemen yerden cıkarsınız |
Elmal L Sadelestirilmis Yine göğün ve yerin O´nun emriyle durması da O´nun ayetlerindendir. Sonra sizi bir çağırış çağırdığı zaman siz hemen yerden çıkarsınız |
Elmal L Sadelestirilmis Yine gogun ve yerin, emriyle durması da O´nun ayetlerindendir. Sonra sizi bir tek cagırısla cagırdıgı zaman bir de bakarsınız ki (yerden diriltilip cıkarılıyorsunuz) |
Elmal L Sadelestirilmis Yine göğün ve yerin, emriyle durması da O´nun âyetlerindendir. Sonra sizi bir tek çağırışla çağırdığı zaman bir de bakarsınız ki (yerden diriltilip çıkarılıyorsunuz) |