×

Ve delillerindendir ki gökle yer, öylece durmada; sonra sizi bir çağırdı mı 30:25 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ar-Rum ⮕ (30:25) ayat 25 in Turkish

30:25 Surah Ar-Rum ayat 25 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rum ayat 25 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ ﴾
[الرُّوم: 25]

Ve delillerindendir ki gökle yer, öylece durmada; sonra sizi bir çağırdı mı hemen yeraltından çıkacaksınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من, باللغة التركية

﴿ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من﴾ [الرُّوم: 25]

Abdulbaki Golpinarli
Ve delillerindendir ki gokle yer, oylece durmada; sonra sizi bir cagırdı mı hemen yeraltından cıkacaksınız
Adem Ugur
Gogun ve yerin O´nun buyrugu ile durması da O´nun (varlıgının) delillerindendir. Sonra sizi topraktan bir cagırdı mı hemen (kabirlerinizden) cıkıverirsiniz
Adem Ugur
Göğün ve yerin O´nun buyruğu ile durması da O´nun (varlığının) delillerindendir. Sonra sizi topraktan bir çağırdı mı hemen (kabirlerinizden) çıkıverirsiniz
Ali Bulac
Gogun ve yerin O'nun emriyle (hareketten kesilip oldugu yerde veya bu duzen icinde) durması da, O'nun ayetlerindendir. Sonra sizi yerden (topragın altından) bir (kere) cagırma ile cagırdıgı zaman, hemencecik siz (bir de bakarsınız ki) cıkarılmıssınız
Ali Bulac
Göğün ve yerin O'nun emriyle (hareketten kesilip olduğu yerde veya bu düzen içinde) durması da, O'nun ayetlerindendir. Sonra sizi yerden (toprağın altından) bir (kere) çağırma ile çağırdığı zaman, hemencecik siz (bir de bakarsınız ki) çıkarılmışsınız
Ali Fikri Yavuz
Yine gogun ve yerin, O’nun emriyle durması (kudretinin) alametlerindendir. Sonra (kıyamette) sizi (Israfil lisanı ile) bir defa cagırdıgı zaman hemen kabirlerden cıkacaksınız
Ali Fikri Yavuz
Yine göğün ve yerin, O’nun emriyle durması (kudretinin) alâmetlerindendir. Sonra (kıyamette) sizi (İsrafil lisanı ile) bir defa çağırdığı zaman hemen kabirlerden çıkacaksınız
Celal Y Ld R M
O´nun acık belgelerinden biri de, gogun ve yerin O´nun buyruguyla (yorungelerinde hareketlerini saglayıp) durmasıdır. Sonra da sizi bir defa cagırınca hemen yerden cıkarsınız
Celal Y Ld R M
O´nun açık belgelerinden biri de, göğün ve yerin O´nun buyruğuyla (yörüngelerinde hareketlerini sağlayıp) durmasıdır. Sonra da sizi bir defa çağırınca hemen yerden çıkarsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek