×

Fakat onlardan ilimde derinlesmis olanlar ve iman edenler, sana indirilene ve senden 4:162 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:162) ayat 162 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:162 Surah An-Nisa’ ayat 162 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]

Fakat onlardan ilimde derinlesmis olanlar ve iman edenler, sana indirilene ve senden once indirilenlere iman ederler. Onlar, namazı kılan, zekatı veren, Allah'a ve ahiret gunune iman edenlerdir. Iste onlara buyuk bir mukafat verecegiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل, باللغة التركية تفسير

﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]

Fizilal Il Kuran
Fakat onlardan bilim alanında derinleşenlere, hem sana ve hem de senden öncekilere indirilen kitaba inanan müminlere, namaz kılanlara, zekat verenlere, Allah´a ve ahiret gününe inananlara büyük bir mükafat vereceğiz
Fizilal Il Kuran
Fakat onlardan bilim alanında derinlesenlere, hem sana ve hem de senden oncekilere indirilen kitaba inanan muminlere, namaz kılanlara, zekat verenlere, Allah´a ve ahiret gunune inananlara buyuk bir mukafat verecegiz
Elmalili Hamdi Yazir
Fakat onlardan ilimde derinleşmiş olanlar ve iman edenler, sana indirilene ve senden önce indirilenlere iman ederler. Onlar, namazı kılan, zekatı veren, Allah'a ve ahiret gününe iman edenlerdir. İşte onlara büyük bir mükafat vereceğiz
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat iclerinden ilimde derinlesmis olanlar ve inananlar, senden once indirilenle birlikte sana indirilene de iman ediyorlar. Ozellikle namaza devam edenlerle zekat verenler, Allah´a ve ahiret gunune inananlar yok mu, iste onlara yarın buyuk bir mukafat verecegiz
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat içlerinden ilimde derinleşmiş olanlar ve inananlar, senden önce indirilenle birlikte sana indirilene de iman ediyorlar. Özellikle namaza devam edenlerle zekat verenler, Allah´a ve ahiret gününe inananlar yok mu, işte onlara yarın büyük bir mükafat vereceğiz
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat onlardan ilimde derinlesmis olanlar ve iman edenler, sana indirilene ve senden once indirilenlere iman ederler. Onlar, namazı kılan, zekatı veren, Allah´a ve ahiret gunune iman edenlerdir. Iste onlara buyuk bir mukafat verecegiz
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat onlardan ilimde derinleşmiş olanlar ve iman edenler, sana indirilene ve senden önce indirilenlere iman ederler. Onlar, namazı kılan, zekatı veren, Allah´a ve ahiret gününe iman edenlerdir. İşte onlara büyük bir mükafat vereceğiz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek