Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 23 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 23]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على﴾ [التوبَة: 23]
Fizilal Il Kuran Ey müminler, eğer babalarınız ve kardeşleriniz kâfirliği, müminliğe tercih ediyorlarsa sakın onları dost, yandaş edinmeyiniz. Kimler böylelerini dost edinirlerse onlar zalimlerin ta kendileridirler |
Fizilal Il Kuran Ey muminler, eger babalarınız ve kardesleriniz kafirligi, muminlige tercih ediyorlarsa sakın onları dost, yandas edinmeyiniz. Kimler boylelerini dost edinirlerse onlar zalimlerin ta kendileridirler |
Elmalili Hamdi Yazir Ey iman edenler! Eğer babalarınız ve kardeşleriniz imana karşılık küfürden hoşlanıyorlarsa, onları dost edinmeyiniz. Sizden her kim onları dost edinirse işte onlar da zalimlerin ta kendileridir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler, eger babalarınız ve kardesleriniz imana karsı kufurden hoslanıyorlarsa onları dost edinmeyin! Sizden her kim onları dost edinecek olursa, iste bunlar kendilerine zulmedenlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler, eğer babalarınız ve kardeşleriniz imana karşı küfürden hoşlanıyorlarsa onları dost edinmeyin! Sizden her kim onları dost edinecek olursa, işte bunlar kendilerine zulmedenlerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler! Eger babalarınız ve kardesleriniz imana karsılık kufurden hoslanıyorlarsa, onları dost edinmeyiniz. Sizden her kim onları dost edinirse iste onlar da zalimlerin ta kendileridir |
Elmal L Sadelestirilmis Ey iman edenler! Eğer babalarınız ve kardeşleriniz imana karşılık küfürden hoşlanıyorlarsa, onları dost edinmeyiniz. Sizden her kim onları dost edinirse işte onlar da zalimlerin ta kendileridir |