Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 23 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 23]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على﴾ [التوبَة: 23]
Islamic Foundation O vous qui avez cru ! Ne faites pas de vos peres et de vos freres vos allies s’ils ont penche pour la mecreance plutot que pour la foi. Ceux parmi vous qui les prennent pour allies sont eux les injustes |
Islamic Foundation Ô vous qui avez cru ! Ne faites pas de vos pères et de vos frères vos alliés s’ils ont penché pour la mécréance plutôt que pour la foi. Ceux parmi vous qui les prennent pour alliés sont eux les injustes |
Muhammad Hameedullah O vous qui croyez ! Ne prenez pas pour allies, vos peres et vos freres s’ils preferent la mecreance a la foi. Et quiconque parmi vous les prend pour allies... ceux-la sont les injustes |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Ne prenez pas pour allies, vos peres et vos freres s'ils preferent la mecreance a la foi. Et quiconque parmi vous les prend pour allies... ceux-la sont les injustes |
Muhammad Hamidullah O vous qui croyez! Ne prenez pas pour alliés, vos pères et vos frères s'ils préfèrent la mécréance à la foi. Et quiconque parmi vous les prend pour alliés... ceux-là sont les injustes |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Gardez-vous de prendre pour allies vos peres et vos freres s’ils preferent l’impiete a la foi. Ceux d’entre vous qui choisiraient de s’allier a eux feraient preuve de la plus grande iniquite |
Rashid Maash Vous qui croyez ! Gardez-vous de prendre pour alliés vos pères et vos frères s’ils préfèrent l’impiété à la foi. Ceux d’entre vous qui choisiraient de s’allier à eux feraient preuve de la plus grande iniquité |
Shahnaz Saidi Benbetka O vous qui croyez ! Ne prenez pas vos peres et vos freres pour allies, alors qu’ils ont choisi la voie de l’impiete a celle de la foi. Quiconque les prendrait pour allies sera le veritable inique |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas vos pères et vos frères pour alliés, alors qu’ils ont choisi la voie de l’impiété à celle de la foi. Quiconque les prendrait pour alliés sera le véritable inique |