×

Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde ne Allah'a, ne ahiret gunune inanmayan, Allah'ın 9:29 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah At-Taubah ⮕ (9:29) ayat 29 in Turkish_Fizilal_Kuran

9:29 Surah At-Taubah ayat 29 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 29 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[التوبَة: 29]

Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde ne Allah'a, ne ahiret gunune inanmayan, Allah'ın ve Resulunun haram kıldıgını haram tanımayan ve hak dini din edinmeyen kimselere alcalmıs oldukları halde elden cizye verecekleri hale gelinceye kadar savas yapın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم, باللغة التركية تفسير

﴿قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم﴾ [التوبَة: 29]

Fizilal Il Kuran
Allah´a ve Ahiret gününe inanmayan, Allah´ın ve Peygamber´in haram kıldığı şeyleri haram saymayan ve gerçek dinî benimsemeyen yahudi ve hıristiyanlar ile, bunlar size boyun eğip kendi elleri ile cizye verene dek savaşınız
Fizilal Il Kuran
Allah´a ve Ahiret gunune inanmayan, Allah´ın ve Peygamber´in haram kıldıgı seyleri haram saymayan ve gercek dini benimsemeyen yahudi ve hıristiyanlar ile, bunlar size boyun egip kendi elleri ile cizye verene dek savasınız
Elmalili Hamdi Yazir
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde ne Allah'a, ne ahiret gününe inanmayan, Allah'ın ve Resulünün haram kıldığını haram tanımayan ve hak dini din edinmeyen kimselere alçalmış oldukları halde elden cizye verecekleri hale gelinceye kadar savaş yapın
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde Allah´a ve ahiret gunune inanmayan, Allah´ın ve Peygamberinin haram ettigini haram tanımayan ve hak dinini din edinmeyenlere kuculmus oldukları halde kendi elleriyle cizye verinceye kadar savasın
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde Allah´a ve ahiret gününe inanmayan, Allah´ın ve Peygamberinin haram ettiğini haram tanımayan ve hak dinini din edinmeyenlere küçülmüş oldukları halde kendi elleriyle cizye verinceye kadar savaşın
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde ne Allah´a, ne ahiret gunune inanmayan, Allah´ın ve Resulunun haram kıldıgını haram tanımayan ve hak dini din edinmeyen kimselere alcalmıs oldukları halde elden cizye verecekleri hale gelinceye kadar savas yapın
Elmal L Sadelestirilmis
Kendilerine kitap verilenlerden oldukları halde ne Allah´a, ne ahiret gününe inanmayan, Allah´ın ve Resulünün haram kıldığını haram tanımayan ve hak dini din edinmeyen kimselere alçalmış oldukları halde elden cizye verecekleri hale gelinceye kadar savaş yapın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek