×

Ancak kendileriyle antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size olan ahitlerinde hicbir eksiklik yapmamıs 9:4 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah At-Taubah ⮕ (9:4) ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran

9:4 Surah At-Taubah ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 4 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 4]

Ancak kendileriyle antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size olan ahitlerinde hicbir eksiklik yapmamıs ve sizin aleyhinize hicbir kimseye yardımda bulunmamıs olanlar bunun dısındadır. Siz de onlarla olan antlasmanızın hukumlerine antlasma suresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah muttakileri sever

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم, باللغة التركية تفسير

﴿إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم﴾ [التوبَة: 4]

Fizilal Il Kuran
Yalnız antlaşma şartlarını eksiksiz biçimde yerine getiren ve size karşı hiç kimseyi desteklemeyen müşriklere gelince onlar ile aranızdaki anlaşmalara sürelerinin sonuna kadar uyunuz. Hiç şüphesiz Allah kötülükten sakınanları sever
Fizilal Il Kuran
Yalnız antlasma sartlarını eksiksiz bicimde yerine getiren ve size karsı hic kimseyi desteklemeyen musriklere gelince onlar ile aranızdaki anlasmalara surelerinin sonuna kadar uyunuz. Hic suphesiz Allah kotulukten sakınanları sever
Elmalili Hamdi Yazir
Ancak kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size olan ahitlerinde hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiçbir kimseye yardımda bulunmamış olanlar bunun dışındadır. Siz de onlarla olan antlaşmanızın hükümlerine antlaşma süresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah müttakileri sever
Elmal L Sadelestirilmis
Ancak antlasma yaptıgınız musriklerden daha sonra antlasmalarında hicbir eksiklik yapmamıs ve aleyhinizde hicbir kimseye arka cıkmamıs olanlar baska. Bunlarla yaptıgınız antlasmayı suresine kadar tamamen yerine getirin. Allah, her halde sakınanları sever
Elmal L Sadelestirilmis
Ancak antlaşma yaptığınız müşriklerden daha sonra antlaşmalarında hiçbir eksiklik yapmamış ve aleyhinizde hiçbir kimseye arka çıkmamış olanlar başka. Bunlarla yaptığınız antlaşmayı süresine kadar tamamen yerine getirin. Allah, her halde sakınanları sever
Elmal L Sadelestirilmis
Ancak kendileriyle antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size olan ahitlerinde hicbir eksiklik yapmamıs ve sizin aleyhinize hicbir kimseye yardımda bulunmamıs olanlar bunun dısındadır. Siz de onlarla olan antlasmanızın hukumlerine antlasma suresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah muttakileri sever
Elmal L Sadelestirilmis
Ancak kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size olan ahitlerinde hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiçbir kimseye yardımda bulunmamış olanlar bunun dışındadır. Siz de onlarla olan antlaşmanızın hükümlerine antlaşma süresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah müttakileri sever
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek