Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 4 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 4]
﴿إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم﴾ [التوبَة: 4]
Fizilal Il Kuran Yalnız antlaşma şartlarını eksiksiz biçimde yerine getiren ve size karşı hiç kimseyi desteklemeyen müşriklere gelince onlar ile aranızdaki anlaşmalara sürelerinin sonuna kadar uyunuz. Hiç şüphesiz Allah kötülükten sakınanları sever |
Fizilal Il Kuran Yalnız antlasma sartlarını eksiksiz bicimde yerine getiren ve size karsı hic kimseyi desteklemeyen musriklere gelince onlar ile aranızdaki anlasmalara surelerinin sonuna kadar uyunuz. Hic suphesiz Allah kotulukten sakınanları sever |
Elmalili Hamdi Yazir Ancak kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size olan ahitlerinde hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiçbir kimseye yardımda bulunmamış olanlar bunun dışındadır. Siz de onlarla olan antlaşmanızın hükümlerine antlaşma süresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah müttakileri sever |
Elmal L Sadelestirilmis Ancak antlasma yaptıgınız musriklerden daha sonra antlasmalarında hicbir eksiklik yapmamıs ve aleyhinizde hicbir kimseye arka cıkmamıs olanlar baska. Bunlarla yaptıgınız antlasmayı suresine kadar tamamen yerine getirin. Allah, her halde sakınanları sever |
Elmal L Sadelestirilmis Ancak antlaşma yaptığınız müşriklerden daha sonra antlaşmalarında hiçbir eksiklik yapmamış ve aleyhinizde hiçbir kimseye arka çıkmamış olanlar başka. Bunlarla yaptığınız antlaşmayı süresine kadar tamamen yerine getirin. Allah, her halde sakınanları sever |
Elmal L Sadelestirilmis Ancak kendileriyle antlasma yapmıs oldugunuz musriklerden size olan ahitlerinde hicbir eksiklik yapmamıs ve sizin aleyhinize hicbir kimseye yardımda bulunmamıs olanlar bunun dısındadır. Siz de onlarla olan antlasmanızın hukumlerine antlasma suresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah muttakileri sever |
Elmal L Sadelestirilmis Ancak kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size olan ahitlerinde hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiçbir kimseye yardımda bulunmamış olanlar bunun dışındadır. Siz de onlarla olan antlaşmanızın hükümlerine antlaşma süresinin sonuna kadar uyunuz. Muhakkak ki, Allah müttakileri sever |