Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hashr ayat 10 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحَشر: 10]
﴿والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان﴾ [الحَشر: 10]
Ibni Kesir Onlardan sonra gelenler ise derler ki: Rabbımız, bizi ve bizden önce iman etmiş olan kardeşlerimizi bağışla. Ve iman etmiş olanlar için kalblerimizde kin bırakma. Rabbımız, muhakkak ki Sen; Rauf´sun, Rahim´sin |
Gultekin Onan Bir de onlardan sonra gelenler derler ki: "Rabbimiz, bizi ve bizden once inanmıs olan kardeslerimizi bagısla ve kalplerimizde inananlara karsı bir kin bırakma rabbimiz; gercekten sen cok sefkatlisin, cok esirgeyicisin |
Gultekin Onan Bir de onlardan sonra gelenler derler ki: "Rabbimiz, bizi ve bizden önce inanmış olan kardeşlerimizi bağışla ve kalplerimizde inananlara karşı bir kin bırakma rabbimiz; gerçekten sen çok şefkatlisin, çok esirgeyicisin |
Hasan Basri Cantay Bunların arkasından gelenler (soyle) derler: «Ey Rabbimiz, bizi ve iman ile daha onden bizi gecmis olan (din) kardeslerimizi yarlıga iman etmis olanlar icin kalblerinizde bir kin bırakma. Ey Rabbimiz, subhesiz ki sen cok esirgeyicisin, cok merhametlisin» |
Hasan Basri Cantay Bunların arkasından gelenler (şöyle) derler: «Ey Rabbimiz, bizi ve îman ile daha önden bizi geçmiş olan (dîn) kardeşlerimizi yarlığa îman etmiş olanlar için kalblerinizde bir kîn bırakma. Ey Rabbimiz, şübhesiz ki sen çok esirgeyicisin, çok merhametlisin» |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan sonra gelenler: “Rabbimiz bizi ve bizden once iman ile gecmis (goc etmis) olan kardeslerimizi magfiret et. Ve kalplerimizde amenu olanlara karsı kin bırakma. Rabbimiz, muhakkak ki Sen; Rauf´sun, Rahim´sin.” derler |
Iskender Ali Mihr Ve onlardan sonra gelenler: “Rabbimiz bizi ve bizden önce îmân ile geçmiş (göç etmiş) olan kardeşlerimizi mağfiret et. Ve kalplerimizde âmenû olanlara karşı kin bırakma. Rabbimiz, muhakkak ki Sen; Rauf´sun, Rahîm´sin.” derler |