Quran with Bangla translation - Surah Al-hashr ayat 10 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحَشر: 10]
﴿والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان﴾ [الحَشر: 10]
Abu Bakr Zakaria Ara yara tadera pare eseche [1], tara bale, ‘he amadera raba! Amaderake o imane agrani amadera bha'iderake ksama karuna ebam yara imana enechila tadera birud'dhe amadera antare bidbesa rakhabena na. He amadera raba! Niscaya apani dayardra, parama dayalu.’ |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā tādēra parē ēsēchē [1], tārā balē, ‘hē āmādēra raba! Āmādērakē ō īmānē agraṇī āmādēra bhā'idērakē kṣamā karuna ēbaṁ yārā īmāna ēnēchila tādēra birud'dhē āmādēra antarē bidbēṣa rākhabēna nā. Hē āmādēra raba! Niścaẏa āpani daẏārdra, parama daẏālu.’ |
Muhiuddin Khan আর এই সম্পদ তাদের জন্যে, যারা তাদের পরে আগমন করেছে। তারা বলেঃ হে আমাদের পালনকর্তা, আমাদেরকে এবং ঈমানে আগ্রহী আমাদের ভ্রাতাগণকে ক্ষমা কর এবং ঈমানদারদের বিরুদ্ধে আমাদের অন্তরে কোন বিদ্বেষ রেখো না। হে আমাদের পালনকর্তা, আপনি দয়ালু, পরম করুণাময়। |
Muhiuddin Khan Ara e'i sampada tadera jan'ye, yara tadera pare agamana kareche. Tara baleh he amadera palanakarta, amaderake ebam imane agrahi amadera bhrataganake ksama kara ebam imanadaradera birud'dhe amadera antare kona bidbesa rekho na. He amadera palanakarta, apani dayalu, parama karunamaya. |
Muhiuddin Khan Āra ē'i sampada tādēra jan'yē, yārā tādēra parē āgamana karēchē. Tārā balēḥ hē āmādēra pālanakartā, āmādērakē ēbaṁ īmānē āgrahī āmādēra bhrātāgaṇakē kṣamā kara ēbaṁ īmānadāradēra birud'dhē āmādēra antarē kōna bidbēṣa rēkhō nā. Hē āmādēra pālanakartā, āpani daẏālu, parama karuṇāmaẏa. |
Zohurul Hoque আর যারা তাদের পরে এসেছিল তারা বলে -- ''আমাদের প্রভু! আমাদের পরিত্রাণ করো আর আমাদের ভাই-বন্ধুদের যারা ধর্মবিশ্বাসে আমাদের অগ্রবর্তী রয়েছেন, আর আমাদের অন্তরে কোনো হিংসা-বিদ্বেষ রেখো না তাদের প্রতি যারা ঈমান এনেছেন; আমাদের প্রভু! তুমিই নিশ্চয় পরম স্নেহময়, অফুরন্ত ফলদাতা।’’ |
Zohurul Hoque Ara yara tadera pare esechila tara bale -- ''amadera prabhu! Amadera paritrana karo ara amadera bha'i-bandhudera yara dharmabisbase amadera agrabarti rayechena, ara amadera antare kono hinsa-bidbesa rekho na tadera prati yara imana enechena; amadera prabhu! Tumi'i niscaya parama snehamaya, aphuranta phaladata.’’ |
Zohurul Hoque Āra yārā tādēra parē ēsēchila tārā balē -- ''āmādēra prabhu! Āmādēra paritrāṇa karō āra āmādēra bhā'i-bandhudēra yārā dharmabiśbāsē āmādēra agrabartī raẏēchēna, āra āmādēra antarē kōnō hinsā-bidbēṣa rēkhō nā tādēra prati yārā īmāna ēnēchēna; āmādēra prabhu! Tumi'i niścaẏa parama snēhamaẏa, aphuranta phaladātā.’’ |