×

Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, seyahat edenler, ruku´ edenler, secde edenler, 9:112 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Taubah ⮕ (9:112) ayat 112 in Turkish_Ibni_Kesir

9:112 Surah At-Taubah ayat 112 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 112 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 112]

Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, seyahat edenler, ruku´ edenler, secde edenler, ma´rufu emredenler, munkeri nehyedenler, Allah´ın hududunu koruyanlardır. Mu´minleri mujdele

❮ Previous Next ❯

ترجمة: التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون, باللغة التركية ابن كثير

﴿التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون﴾ [التوبَة: 112]

Ibni Kesir
Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, seyahat edenler, rüku´ edenler, secde edenler, ma´rufu emredenler, münkeri nehyedenler, Allah´ın hududunu koruyanlardır. Mü´minleri müjdele
Gultekin Onan
Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, (islam ugrunda) seyahat edenler, ruku edenler, secde edenler, iyiligi buyuranlar, munkerden sakındıranlar ve Tanrı´nın sınırlarını koruyanlar; sen (butun) inanclıları mujdele
Gultekin Onan
Tevbe edenler, ibadet edenler, hamd edenler, (islam uğrunda) seyahat edenler, rüku edenler, secde edenler, iyiliği buyuranlar, münkerden sakındıranlar ve Tanrı´nın sınırlarını koruyanlar; sen (bütün) inançlıları müjdele
Hasan Basri Cantay
Tevbe edenler, ibadet edenler, Hamd edenler, seyaahat edenler, ruku´ edenler, secde edenler, (insanlara) iyiligi emredenler ve (onları) kotulukden vaz gecirmiye calısanlar ve Allahın sınırlarını koruyanlar (yok mu? Iste onlar da cennet ehlidirler. Habibim) sen o mu´minlere dahi (cenneti) mujdele
Hasan Basri Cantay
Tevbe edenler, ibâdet edenler, Hamd edenler, seyaahat edenler, rükû´ edenler, secde edenler, (insanlara) iyiliği emredenler ve (onları) kötülükden vaz geçirmiye çalışanlar ve Allahın sınırlarını koruyanlar (yok mu? İşte onlar da cennet ehlidirler. Habîbim) sen o mü´minlere dahi (cenneti) müjdele
Iskender Ali Mihr
Tovbe edenleri, (Allah´a) kul olanları, hamdedenleri, oruc tutanları veya seyahat edenleri (Allah yolunda hicret edenleri, savasmak icin veya Allah´ın adını yuceltmek, dinini kuvvetlendirmek icin, Allah yolunda hizmet icin, ilim tahsil etmek icin yurtlarından cıkanları, Allah´a ulastırmak icin ruhlarını yola cıkaranları, yeryuzunde ibretle gezip tefekkur edenleri); ruku ve secde edenleri, ma´rufla emredenleri, munkerden nehyedenleri (yasaklayanları), Allah´ın hudutlarını muhafaza edenleri ve mu´minleri mujdele
Iskender Ali Mihr
Tövbe edenleri, (Allah´a) kul olanları, hamdedenleri, oruç tutanları veya seyahat edenleri (Allah yolunda hicret edenleri, savaşmak için veya Allah´ın adını yüceltmek, dînini kuvvetlendirmek için, Allah yolunda hizmet için, ilim tahsil etmek için yurtlarından çıkanları, Allah´a ulaştırmak için ruhlarını yola çıkaranları, yeryüzünde ibretle gezip tefekkür edenleri); rükû ve secde edenleri, ma´rufla emredenleri, münkerden nehyedenleri (yasaklayanları), Allah´ın hudutlarını muhafaza edenleri ve mü´minleri müjdele
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek