Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 55 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 55]
﴿فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة﴾ [التوبَة: 55]
Ibni Kesir Artık onların malları da çocukları da seni imrendirmesin. Doğrusu Allah, ancak bununla onlara dünya hayatında azab etmeyi ve kafirler olarak canlarının çıkmasını ister |
Gultekin Onan Su halde onların malları ve cocukları seni imrendirmesin; Tanrı bunlarla ancak onları dunya hayatında azablandırmak ve canlarının kufur icindeyken zorlukla cıkmasını ister |
Gultekin Onan Şu halde onların malları ve çocukları seni imrendirmesin; Tanrı bunlarla ancak onları dünya hayatında azablandırmak ve canlarının küfür içindeyken zorlukla çıkmasını ister |
Hasan Basri Cantay Artık (Habibim) onların ne malları, ne evladları seni imrendirmesin. Allah bunlar sebebiyle ancak kendilerini dunya hayatında azaba carpdırmayı ve canlarının, kendileri kafir olarak, guclukle cıkmasını irade eder |
Hasan Basri Cantay Artık (Habîbim) onların ne malları, ne evlâdları seni imrendirmesin. Allah bunlar sebebiyle ancak kendilerini dünyâ hayâtında azaba çarpdırmayı ve canlarının, kendileri kâfir olarak, güçlükle çıkmasını irâde eder |
Iskender Ali Mihr Artık onların malları ve evlatları (da) senin hosuna gitmesin. Allah dunya hayatında onları, onunla (onlarla) azaplandırmayı ve onların nefslerinin (canlarının), kafir olarak cıkmasını ister |
Iskender Ali Mihr Artık onların malları ve evlâtları (da) senin hoşuna gitmesin. Allah dünya hayatında onları, onunla (onlarla) azaplandırmayı ve onların nefslerinin (canlarının), kâfir olarak çıkmasını ister |