Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 56 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 56]
﴿وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من﴾ [يُوسُف: 56]
Islam House Böylece Yûsuf’a, dilediği yerde konaklamak üzere ülkede imkân ve iktidar verdik. Biz rahmetimizi istediğimize veririz ve iyi davrananların mükâfatını zayi etmeyiz |
Yasar Nuri Ozturk Iste boylece biz Yusuf'a yeryuzunde imkan ve mevki verdik. Ulkede, istedigi yerde konaklayabiliyordu. Biz diledigimiz kimseye rahmetimizi ulastırırız; guzel dusunup guzel davrananların odulunu yitirmeyiz |
Yasar Nuri Ozturk İşte böylece biz Yûsuf'a yeryüzünde imkân ve mevki verdik. Ülkede, istediği yerde konaklayabiliyordu. Biz dilediğimiz kimseye rahmetimizi ulaştırırız; güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmeyiz |
Yasar Nuri Ozturk Iste boylece biz Yusuf´a yeryuzunde imkan ve mevki verdik. Ulkede, istedigi yerde konaklayabiliyordu. Biz diledigimiz kimseye rahmetimizi ulastırırız; guzel dusunup guzel davrananların odulunu yitirmeyiz |
Yasar Nuri Ozturk İşte böylece biz Yûsuf´a yeryüzünde imkân ve mevki verdik. Ülkede, istediği yerde konaklayabiliyordu. Biz dilediğimiz kimseye rahmetimizi ulaştırırız; güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmeyiz |
Y. N. Ozturk Iste boylece biz Yusuf´a yeryuzunde imkan ve mevki verdik. Ulkede, istedigi yerde konaklayabiliyordu. Biz diledigimiz kimseye rahmetimizi ulastırırız; guzel dusunup guzel davrananların odulunu yitirmeyiz |
Y. N. Ozturk İşte böylece biz Yûsuf´a yeryüzünde imkân ve mevki verdik. Ülkede, istediği yerde konaklayabiliyordu. Biz dilediğimiz kimseye rahmetimizi ulaştırırız; güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmeyiz |