×

Fakat onlardan ilimde derinlesip sana indirilene, senden once indirilenlere iman eden, namazı 4:162 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:162) ayat 162 in Turkish_Modern

4:162 Surah An-Nisa’ ayat 162 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 162 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 162]

Fakat onlardan ilimde derinlesip sana indirilene, senden once indirilenlere iman eden, namazı dosdogru kılan, zekat veren muminlere, Allah’a ve ahiret gunune iman etmis olanlara, iste onlara cok buyuk bir mukafat verecegiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل, باللغة التركية الحديثة

﴿لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل﴾ [النِّسَاء: 162]

Islam House
Fakat onlardan ilimde derinleşip sana indirilene, senden önce indirilenlere iman eden, namazı dosdoğru kılan, zekât veren müminlere, Allah’a ve ahiret gününe iman etmiş olanlara, işte onlara çok büyük bir mükâfat vereceğiz
Yasar Nuri Ozturk
Ama onların ilimde derinlesmis olanları ve muminler, sana indirelene de senden once indirilene de inanırlar. Namazı/duayı yerine getirirler, zekatı vericidirler, Allah'a ve ahiret gunune inanırlar. Iste bunlara yakında buyuk bir odul verecegiz
Yasar Nuri Ozturk
Ama onların ilimde derinleşmiş olanları ve müminler, sana indirelene de senden önce indirilene de inanırlar. Namazı/duayı yerine getirirler, zekâtı vericidirler, Allah'a ve âhiret gününe inanırlar. İşte bunlara yakında büyük bir ödül vereceğiz
Yasar Nuri Ozturk
Ama onların ilimde derinlesmis olanları ve muminler, sana indirelene de senden once indirilene de inanırlar. Namazı kılıcıdırlar, zekatı vericidirler, Allah´a ve ahiret gunune inanırlar. Iste bunlara yakında buyuk bir odul verecegiz
Yasar Nuri Ozturk
Ama onların ilimde derinleşmiş olanları ve müminler, sana indirelene de senden önce indirilene de inanırlar. Namazı kılıcıdırlar, zekâtı vericidirler, Allah´a ve âhiret gününe inanırlar. İşte bunlara yakında büyük bir ödül vereceğiz
Y. N. Ozturk
Ama onların ilimde derinlesmis olanları ve muminler, sana indirelene de senden once indirilene de inanırlar. Namazı/duayı yerine getirirler,zekatı vericidirler, Allah´a ve ahiret gunune inanırlar. Iste bunlara yakında buyuk bir odul verecegiz
Y. N. Ozturk
Ama onların ilimde derinleşmiş olanları ve müminler, sana indirelene de senden önce indirilene de inanırlar. Namazı/duayı yerine getirirler,zekâtı vericidirler, Allah´a ve âhiret gününe inanırlar. İşte bunlara yakında büyük bir ödül vereceğiz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek