Quran with Turkish_Modern translation - Surah AT-Talaq ayat 12 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا ﴾
[الطَّلَاق: 12]
﴿الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن يتنـزل الأمر بينهن لتعلموا﴾ [الطَّلَاق: 12]
Islam House Allah, yedi kat göğü ve yerden bir o kadarını yaratandır. Onun emri bunlar arasından inip durmaktadır ki, böylece Allah'ın her şeye kadir olduğunu ve her şeyi ilmiyle kuşattığını bilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah O'dur ki, yedi gogu ve yerden de onların benzerini yaratmıstır. Emir/is ve olus onlar arasında surekli iner ki, Allah'ın her seye kadir oldugunu ve Allah'ın bilgi bakımından her seyi kusattıgını bilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah O'dur ki, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yaratmıştır. Emir/iş ve oluş onlar arasında sürekli iner ki, Allah'ın her şeye kadir olduğunu ve Allah'ın bilgi bakımından her şeyi kuşattığını bilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah O´dur ki, yedi gogu ve yerden de onların benzerini yaratmıstır. Emir/is ve olus onlar arasında surekli iner ki, Allah´ın her seye kadir oldugunu ve Allah´ın bilgi bakımından her seyi kusattıgını bilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Allah O´dur ki, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yaratmıştır. Emir/iş ve oluş onlar arasında sürekli iner ki, Allah´ın her şeye kadir olduğunu ve Allah´ın bilgi bakımından her şeyi kuşattığını bilesiniz |
Y. N. Ozturk Allah O´dur ki, yedi gogu ve yerden de onların benzerini yaratmıstır. Emir/is ve olus onlar arasında surekli iner ki, Allah´ın her seye kadir oldugunu ve Allah´ın bilgi bakımından her seyi kusattıgını bilesiniz |
Y. N. Ozturk Allah O´dur ki, yedi göğü ve yerden de onların benzerini yaratmıştır. Emir/iş ve oluş onlar arasında sürekli iner ki, Allah´ın her şeye kadir olduğunu ve Allah´ın bilgi bakımından her şeyi kuşattığını bilesiniz |