×

Iman edip salih amel isleyenleri, karanlıklardan aydınlıga cıkarmak icin size Allah'ın apacık 65:11 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah AT-Talaq ⮕ (65:11) ayat 11 in Turkish_Modern

65:11 Surah AT-Talaq ayat 11 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah AT-Talaq ayat 11 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا ﴾
[الطَّلَاق: 11]

Iman edip salih amel isleyenleri, karanlıklardan aydınlıga cıkarmak icin size Allah'ın apacık ayetlerini okuyan bir rasul gondermistir. Kim Allah’a iman eder ve salih amel islerse Allah onu, altlarından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları Cennetler'e sokar. Allah o kimse icin gercekten guzel bir rızık vermistir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من, باللغة التركية الحديثة

﴿رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من﴾ [الطَّلَاق: 11]

Islam House
İman edip salih amel işleyenleri, karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için size Allah'ın apaçık ayetlerini okuyan bir rasul göndermiştir. Kim Allah’a iman eder ve salih amel işlerse Allah onu, altlarından ırmaklar akan, içinde ebedî kalacakları Cennetler'e sokar. Allah o kimse için gerçekten güzel bir rızık vermiştir
Yasar Nuri Ozturk
Bir elci indirmistir ki, iman edip barısa/hayra yonelik isler sergileyenleri, karanlıklardan nura cıkarmak icin Allah'ın ayetlerini acık-secik okur. Allah'a inanıp barısa/hayra yonelik bir is yapanı Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Boyleleri, orada surekli kalacaklardır. Allah boylesi icin rızkı gercekten guzellestirmistir
Yasar Nuri Ozturk
Bir elçi indirmiştir ki, iman edip barışa/hayra yönelik işler sergileyenleri, karanlıklardan nura çıkarmak için Allah'ın ayetlerini açık-seçik okur. Allah'a inanıp barışa/hayra yönelik bir iş yapanı Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Böyleleri, orada sürekli kalacaklardır. Allah böylesi için rızkı gerçekten güzelleştirmiştir
Yasar Nuri Ozturk
Bir elci indirmistir ki, iman edip hayra ve barısa yonelik isler sergileyenleri, karanlıklardan nura cıkarmak icin Allah´ın ayetlerini acık secik okur. Allah´a inanıp hayra ve barısa yonelik isler yapanları Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere/bahcelere koyacaktır. Onlar orada sonsuza dek kalıcıdır. Allah boylesi icin rızkı gercekten guzellestirmistir
Yasar Nuri Ozturk
Bir elçi indirmiştir ki, iman edip hayra ve barışa yönelik işler sergileyenleri, karanlıklardan nura çıkarmak için Allah´ın ayetlerini açık seçik okur. Allah´a inanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanları Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere/bahçelere koyacaktır. Onlar orada sonsuza dek kalıcıdır. Allah böylesi için rızkı gerçekten güzelleştirmiştir
Y. N. Ozturk
Bir elci indirmistir ki, iman edip barısa/hayra yonelik isler sergileyenleri, karanlıklardan nura cıkarmak icin Allah´ın ayetlerini acık-secik okur. Allah´a inanıp barısa/hayra yonelik bir is yapanı Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Boyleleri, orada surekli kalacaklardır. Allah boylesi icin rızkı gercekten guzellestirmistir
Y. N. Ozturk
Bir elçi indirmiştir ki, iman edip barışa/hayra yönelik işler sergileyenleri, karanlıklardan nura çıkarmak için Allah´ın ayetlerini açık-seçik okur. Allah´a inanıp barışa/hayra yönelik bir iş yapanı Allah, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Böyleleri, orada sürekli kalacaklardır. Allah böylesi için rızkı gerçekten güzelleştirmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek