Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 146 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 146]
﴿وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في﴾ [آل عِمران: 146]
Tefhim Ul Kuran Nice peygamberle birlikte bircok Rabbani (bilgin) ler savasa girdiler de, Allah yolunda kendilerine isabet eden (gucluk ve mihnet) den dolayı ne gevseklik gosterdiler, ne de boyun egdiler. Allah, sabır gosterenleri sever |
Shaban Britch Nice peygamberler vardır ki onların yanında bir cok rabbani kimseler (Rabbine yonelen kimse) savasmıstır. Allah yolunda baslarına gelen musibetler sebebiyle gevsememisler, zaaf gostermemis ve boyun da egmemislerdir. Allah sabredenleri sever |
Shaban Britch Nice peygamberler vardır ki onların yanında bir çok rabbani kimseler (Rabbine yönelen kimse) savaşmıştır. Allah yolunda başlarına gelen musibetler sebebiyle gevşememişler, zaaf göstermemiş ve boyun da eğmemişlerdir. Allah sabredenleri sever |
Suat Yildirim Nice peygamberler gelip gecti ki onlarla beraber,kendisini Allah'a adamıs bircok rabbaniler savastı. Onlar, Allah yolunda baslarına gelen zorluklar sebebiyle asla yılmadılar, zayıflık gostermediler, dusmanlarına boyun da egmediler. Allah boyle sabırlı insanları sever |
Suat Yildirim Nice peygamberler gelip geçti ki onlarla beraber,kendisini Allah'a adamış birçok rabbanîler savaştı. Onlar, Allah yolunda başlarına gelen zorluklar sebebiyle asla yılmadılar, zayıflık göstermediler, düşmanlarına boyun da eğmediler. Allah böyle sabırlı insanları sever |
Suleyman Ates Nice peygamber var ki, kendileriyle beraber bircok erenler carpıstılar; Allah yolunda baslarında gelenlerden yılmadılar, zayıflık gostermediler, boyun egmediler. Allah sabredenleri sever |
Suleyman Ates Nice peygamber var ki, kendileriyle beraber birçok erenler çarpıştılar; Allah yolunda başlarında gelenlerden yılmadılar, zayıflık göstermediler, boyun eğmediler. Allah sabredenleri sever |