Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 146 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 146]
﴿وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في﴾ [آل عِمران: 146]
Islamic Foundation Que de Prophetes ont combattu, avec a leurs cotes nombre de leurs disciples ! Ces derniers ne se laisserent nullement decourager par les revers essuyes dans le chemin d’Allah ; ils ne faiblirent point ni ne capitulerent. Et Allah aime ceux qui prennent patience |
Islamic Foundation Que de Prophètes ont combattu, avec à leurs côtés nombre de leurs disciples ! Ces derniers ne se laissèrent nullement décourager par les revers essuyés dans le chemin d’Allah ; ils ne faiblirent point ni ne capitulèrent. Et Allah aime ceux qui prennent patience |
Muhammad Hameedullah Combien de Prophetes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne flechirent pas a cause de ce qui les atteignit dans le sentier d’Allah. Ils ne faiblirent pas et ils ne cederent point. Et Allah aime les endurants |
Muhammad Hamidullah Combien de prophetes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne flechirent pas a cause de ce qui les atteignit dans le sentier d'Allah. Ils ne faiblirent pas et ils ne cederent point. Et Allah aime les endurants |
Muhammad Hamidullah Combien de prophètes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne fléchirent pas à cause de ce qui les atteignit dans le sentier d'Allah. Ils ne faiblirent pas et ils ne cédèrent point. Et Allah aime les endurants |
Rashid Maash Que de prophetes ont lutte pour la cause d’Allah, assistes d’un grand nombre de fideles qui n’ont pas flechi face aux revers subis, n’ont pas faibli et ne se sont pas soumis a l’ennemi. Allah aime ceux qui font preuve de constance |
Rashid Maash Que de prophètes ont lutté pour la cause d’Allah, assistés d’un grand nombre de fidèles qui n’ont pas fléchi face aux revers subis, n’ont pas faibli et ne se sont pas soumis à l’ennemi. Allah aime ceux qui font preuve de constance |
Shahnaz Saidi Benbetka Combien de prophetes, suivis d’un grand nombre de disciples, ont combattu sans se decourager face aux epreuves rencontrees dans leur lutte pour defendre la cause de Dieu, sans faiblir ni abandonner leur foi. Dieu aime les Hommes qui endurent avec patience |
Shahnaz Saidi Benbetka Combien de prophètes, suivis d’un grand nombre de disciples, ont combattu sans se décourager face aux épreuves rencontrées dans leur lutte pour défendre la cause de Dieu, sans faiblir ni abandonner leur foi. Dieu aime les Hommes qui endurent avec patience |